Legea
nr. 56/2005 Republicare *)
M. Of. nr. 729 din 28 octombrie 2008
LEGEA
privind aprobarea Contractului de finanțare
dintre România și Banca Europeană de Investiții pentru Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat
la București la 15 martie 2004 și la Luxemburg la 19 martie 2004
Art. 1. Se
aprobă Contractul de finanțare dintre România și Banca Europeană de Investiții,
în valoare de 29 milioane euro, pentru Proiectul privind infrastructura
municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat la București la
15 martie 2004 și la Luxemburg la 19 martie 2004.
Art. 2. (1) Finanțarea proiectului se va
asigura din împrumutul Băncii Europene de Investiții, din granturi ISPA și, în
completare, din sume alocate din resursele financiare proprii ale
beneficiarilor finali ai proiectului sau, după caz, din sume alocate din
veniturile proprii ale autorităților administrației publice locale respective.
(2) Beneficiarii finali ai proiectului sunt Regia Autonomă
Municipală Buzău, Regia Autonomă Comunală Satu Mare și Compania Județeană Apa
Serv S.A. Piatra-Neamț.
(3) Beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiții sunt municipiul Buzău, municipiul Satu Mare și Compania Județeană Apa
Serv S.A. Piatra-Neamț.
(4) Ministerul Economiei și Finanțelor va încheia acorduri
de împrumut subsidiar cu beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiții, precum și cu beneficiarii finali ai proiectului și/sau cu unitățile
administrativ-teritoriale, în care vor fi stipulate drepturile și obligațiile
părților, inclusiv sursele de finanțare a proiectului, conform planurilor de
finanțare anexate la acestea.
(5) Oficiul de Plăți și Contractare PHARE din cadrul Ministerului
Economiei și Finanțelor este unitatea de monitorizare desemnată a proiectului și,
în această calitate, este responsabilă de urmărirea, raportarea și efectuarea
tragerilor aferente împrumutului Băncii Europene de Investiții, precum și de
calcularea obligațiilor de plată care revin beneficiarilor finali ai
împrumutului Băncii Europene de Investiții.
(6) Contribuția României la finanțarea proiectului, egală
cu echivalentul în lei a 11.890.929 euro, precum și sumele necesare achitării
impozitelor, taxelor plătibile în România și a oricăror alte costuri aferente
proiectului se vor asigura, pe întreaga perioadă de execuție a acestuia, din
sume alocate din resursele financiare proprii ale beneficiarilor finali ai
proiectului sau, după caz, din sume alocate din veniturile proprii ale autorităților
administrației publice locale respective.
(7) Echivalentul în valută al părții în lei, reprezentând contribuția
părții române la finanțarea proiectului, este cel valabil la data încheierii
contractului de finanțare și poate fi modificat, pe parcursul executării
lucrărilor, cu diferențele rezultate din actualizarea valorii totale a
proiectului, în funcție de evoluția indicelui prețurilor de consum total,
comunicat de Institutul Național de Statistică. Cheltuielile suplimentare
rezultate ca urmare a actualizării, precum și eventualele depășiri provenite din
modificarea unor reglementări legale în domeniul impozitelor și taxelor
aferente realizării proiectului, pe parcursul derulării acestuia, se finanțează
din sume alocate din resursele financiare proprii ale beneficiarilor finali ai
proiectului sau, după caz, din sume alocate din veniturile proprii ale autorităților
administrației publice locale respective.
Art. 3. (1) Plata serviciului datoriei
publice externe, respectiv a ratelor de capital, dobânzilor și oricăror alte
costuri, va fi asigurată din sume prevăzute anual cu această destinație din
bugetele proprii ale beneficiarilor finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiții.
(2) În vederea asigurării fondurilor necesare pentru plata serviciului
datoriei publice externe, respectiv a ratelor de capital, dobânzilor și
oricăror alte costuri, beneficiarii finali ai asistenței financiare
nerambursabile din partea Uniunii Europene, care sunt beneficiari finali ai
proiectului, și beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de Investiții
au obligația de a constitui, conform prevederilor contractului de finanțare și
în condițiile legii, fondul de întreținere, înlocuire și dezvoltare.
(3) În vederea acoperirii riscurilor financiare care decurg
din obligația plății serviciului datoriei publice externe, Compania Județeană Apa
Serv S.A. Piatra-Neamț va plăti comisionul pentru alimentarea
fondului de risc conform prevederilor legale în vigoare.
Art. 4. Pentru scopurile proiectului se aprobă
ca, din sumele și în limita împrumutului, beneficiarii finali ai proiectului să
efectueze, dacă este cazul, plăți în valută aferente contractelor atribuite
persoanelor fizice și juridice române.
Art. 5. (1) Se autorizează Ministerul
Economiei și Finanțelor ca, de comun acord cu Banca Europeană de Investiții și
cu beneficiarii finali ai împrumutului, să introducă, pe parcursul utilizării
împrumutului, în raport cu condițiile concrete de derulare a contractului de
finanțare prevăzut la art. 1, amendamente la conținutul acestuia care
privesc realocări de fonduri, modificări în structura împrumutului, modificări
de termene, precum și orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească
obligațiile financiare ale României față de Banca Europeană de Investiții sau
să determine noi condiționalități economice față de cele convenite inițial
între părți.
(2) Amendamentele menționate la alin. (1) se vor
aproba prin hotărâre a Guvernului.
BANCA EUROPEANĂ DE INVESTIȚII
Fi nr. 22.495
Agora nr. 2002 0343
România Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
CONTRACT DE FINANȚARE
între România și Banca Europeană de Investiții1)
București, 15 martie 2004
Luxemburg, 19 martie 2004
Prezentul contract este încheiat între: România, reprezentată de
Ministerul Finanțelor Publice, cu sediul în str. Apolodor nr. 17,
sectorul 5, RO-70060 București, România, reprezentată de domnul Mihai Nicolae
Tănăsescu, ministrul finanțelor publice, denumită în continuare Împrumutatul,
ca prima parte, și Banca Europeană de Investiții, având sediul central în bd. Konrad
Adenauer nr. 100, Luxembourg-Kirchberg, Marele Ducat de Luxemburg,
reprezentată de domnul Rainer Saerbeck, director de departament, și domnul Gian
Domenico Spota, avocat principal, denumită în continuare Banca, ca a
doua parte.
Având în vedere:
1. La data de 1 februarie 1993, Comunitățile Europene și
Împrumutatul au încheiat Acordul european de asociere între Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și România, pe de altă
parte.
2. În cadrul acestui acord european, Consiliul Directorilor
Băncii a autorizat acordarea de împrumuturi pentru proiecte de investiții în
România.
3. În datele de 4/5 iunie 1997 un acord-cadru (denumit în
continuare Acordul-cadru) referitor la cooperarea financiară menționată
a fost semnat de către Împrumutat și Bancă și este aplicabil prezentului
contract (denumit în continuare contract).
4. Împrumutatul a propus
angajarea unui proiect (denumit în continuare Proiectul) care
urmează a fi realizat prin intermediul autorităților sale locale sau al
companiilor municipale de utilități (denumite în continuare beneficiari
finali), destinat reabilitării infrastructurii în domeniul alimentării cu
apă și epurării apei uzate în fiecare dintre ele (fiecare dintre ele fiind
denumită în continuare subproiect), după cum se specifică mai detaliat
în Descrierea tehnică prezentată în anexa A la prezentul contract (denumită în
continuare Descrierea tehnică) și identificate ca măsurile descrise
în memorandumurile de finanțare ISPA nr. 2002/RO/16/P/PE/019, nr. 2002/RO/16/P/PE/021
și nr. 2002/RO/16/P/PE/023 intrate în vigoare începând cu 31 martie 2003 (fiecare
dintre ele fiind denumit în continuare memorandum de finanțare și toate
împreună fiind denumite memorandumuri de finanțare), încheiate între
România și Comunitatea Europeană în cadrul general ISPA pentru cofinanțarea
Proiectului.
5. Costul total al Proiectului, așa cum a fost estimat de
către Bancă, este de 120.293.769 (o sută douăzeci milioane două sute nouăzeci și
trei mii șapte sute șaizeci și nouă) euro, incluzând cheltuieli
neprevăzute și dobânda pe perioada construcției, precum și taxe și impozite
publice.
6. Împrumutatul a solicitat Uniunii Europene o contribuție
sub formă de fonduri nerambursabile pentru Proiect în cadrul programului ISPA
(denumit în continuare grantul ISPA), într-o sumă echivalentă cu
73.902.840 (șaptezeci și trei milioane nouă sute două mii opt sute patruzeci) euro.
7. Costul Proiectului urmează să fie finanțat după cum
urmează:
Contribuțiile Împrumutatului, prin
beneficiarii finali |
11.890.929 euro |
Grant ISPA |
73.902.840 euro |
Asistență tehnică ISPA |
5.500.000 euro |
Împrumutul Băncii |
29.000.000 euro |
T O TA L: |
120.293.769 euro |
Contribuția Împrumutatului prin beneficiarii
finali include în special taxe și impozite publice aferente părții din costul
Proiectului care nu este finanțată din grantul ISPA.
8. În consecință, Împrumutatul a solicitat Băncii un
împrumut în sumă echivalentă cu 29.000.000 (douăzeci și nouă milioane) euro.
9. În conformitate cu art. 3 din Acordul-cadru,
Împrumutatul a fost de acord ca dobânda și toate celelalte plăți datorate Băncii
și care apar ca urmare a activităților avute în vedere prin Acordul-cadru,
precum și activele și veniturile Băncii legate de astfel de activități să fie
scutite de impozite.
10. Prin art. 4 din Acordul-cadru, Împrumutatul a fost
de acord ca pe întreaga perioadă a oricărei operațiuni financiare încheiate în
conformitate cu Acordul-cadru:
a) să asigure:
(i) ca
beneficiarii să poată schimba în orice valută convertibilă, la cursul de schimb
care prevalează, sumele în moneda națională a Împrumutatului necesare pentru
plata la timp a tuturor sumelor datorate Băncii în legătură cu împrumuturile și
garanțiile referitoare la orice proiect; și
(ii) ca aceste
sume să fie transferabile liber, imediat și efectiv; și
b) să asigure:
(i) ca Banca să
poată schimba în orice valută liber convertibilă, la cursul de schimb care
prevalează, sumele în moneda națională a Împrumutatului primite de Bancă cu
titlu de plăți aferente unor împrumuturi și garanții sau oricărei alte activități
și ca Banca să poată transfera liber, imediat și efectiv sumele astfel
schimbate; sau, dacă Banca va opta astfel,
(ii) ca aceasta
să poată dispune liber de astfel de sume pe teritoriul Împrumutatului.
11. Convinsă fiind că prezenta operațiune corespunde
scopului funcțiunilor sale și este conformă cu scopurile Acordului-cadru și ținând
cont de aspectele menționate anterior, Banca a decis să dea curs solicitării
Împrumutatului, acordându-i un credit în sumă echivalentă cu 29.000.000
(douăzeci și nouă milioane) euro.
12. Statutul Băncii prevede că Banca se va asigura că
fondurile sale sunt folosite cât mai rațional posibil în interesele Comunității
Europene și în mod corespunzător termenii și condițiile operațiunilor sale de
împrumutare vor fi conforme cu politica Comunității Europene.
13. Semnarea prezentului contract în numele Împrumutatului
a fost pe deplin autorizată în termenii stabiliți în anexa nr. I.
14. Referirile din prezentul contract la articole, preambul,
paragrafe, subparagrafe, alineate, anexe și documente anexate
reprezintă referiri făcute la articolele, preambulul, paragrafele,
subparagrafele, alineatele, anexele și documentele anexate ale prezentului
contract.
Drept care s-a convenit prin prezentul contract după cum
urmează:
ARTICOLUL 1
Trageri
1.01. Suma
creditului
Prin prezentul contract
Banca acordă Împrumutatului, iar Împrumutatul acceptă, un credit (denumit în
continuare credit), în sumă echivalentă cu 29.000.000 (douăzeci și nouă
milioane) euro, care urmează să fie utilizat exclusiv pentru finanțarea parțială
a costurilor Proiectului și, în cadrul acestuia, a subproiectelor, așa cum se
stipulează mai jos.
1.02. Proceduri de tragere
A. Banca va
disponibiliza creditul în maximum nouă tranșe.
Suma fiecărei tranșe, dacă nu este suma netrasă din credit, va fi
de minimum 3 milioane euro sau echivalentul acestora. O tranșă solicitată
de Împrumutat în conformitate cu subparagraful 1.02 B este denumită în cele ce
urmează o tranșă.
B. Periodic, până la data de 31 octombrie 2008, Împrumutatul
poate prezenta Băncii o solicitare scrisă (denumită în continuare cerere de
tragere) pentru tragerea unei tranșe. Cererea de tragere va
specifica:
a) suma și valuta tranșei trase;
b) data preferată a tragerii, înțelegându-se că Banca poate
disponibiliza tranșa în cel mult 4 luni calendaristice de la data cererii de
tragere; și
c) în mod unilateral, rata fixă a dobânzii, dacă este
cazul, indicată de Bancă fără niciun angajament.
Împrumutatul va furniza Băncii dovada că persoana sau persoanele
care fac cererile de tragere în cadrul prezentului contract au fost autorizate
în mod corespunzător pentru a face acest lucru.
Împrumutatul va furniza Băncii dovada relevantă necesară conform
paragrafului 1.04 C.
Sub rezerva subparagrafului 1.02 C, fiecare cerere de tragere
este irevocabilă.
C. Cu 1015 zile înainte de data tragerii, Banca, dacă cererea
de tragere este în conformitate cu subparagraful 1.02 B, va furniza
Împrumutatului o notificare (denumită în continuare aviz de tragere) care:
a) va confirma valoarea și valuta tranșei trase;
b) va specifica rata dobânzii fixe;
c) va specifica data la care tranșa este programată a fi disponibilizată
(denumită în continuare data programată de tragere), sub rezerva
paragrafului 1.04.
În cazul în care unul sau mai multe elemente specificate în avizul
de tragere nu sunt conforme cu elementul corespunzător din cererea de tragere,
Împrumutatul poate revoca cererea de tragere printr-o notificare către Bancă,
într-un interval de 3 zile lucrătoare luxemburgheze, ulterior primirii avizului
de tragere, și ca urmare cererii și avizului de tragere nu li se va da curs.
În general, pentru scopurile prezentului contract, zi lucrătoare
luxemburgheză înseamnă o zi în care băncile comerciale sunt deschise pentru
afaceri în Luxemburg.
D. Tragerea va fi efectuată în acel cont bancar, pe numele și
în contul Împrumutatului, după cum Împrumutatul va înștiința Banca cu cel puțin
7 zile înainte de data efectuării tragerii. Un singur cont poate fi
specificat pentru fiecare asemenea tranșă.
1.03. Valuta tragerii
Sub rezerva existenței
disponibilităților, Banca va elibera fiecare tranșă în valuta pentru care
Împrumutatul și-a exprimat o preferință. Fiecare valută de tragere va fi
euro sau orice altă valută care este tranzacționată pe scară largă pe
principalele piețe valutare.
Pentru calculul sumelor ce urmează a fi trase într-o altă valută
decât euro, Banca va aplica cursul de schimb de referință calculat și publicat
de Banca Centrală Europeană din Frankfurt, într-un interval de 15 zile
anterioare datei efectuării tragerii, după cum va decide Banca.
1.04. Condiții de tragere
A. Tragerea primei
tranșe, în conformitate cu paragraful 1.02, va fi condiționată de îndeplinirea
în mod satisfăcător pentru Bancă a următoarelor condiții, și anume ca, înainte
de data cererii de tragere:
a) Banca să fi primit un aviz juridic privind semnarea corespunzătoare
a prezentului contract de către Împrumutat și privind documentele relevante, în
forma și conținutul acceptabile Băncii, emis de către un consilier juridic al Împrumutatului;
b) Banca să fi primit documente justificative în limba engleză
privind autorizările de semnare a prezentului contract;
c) toate aprobările necesare privind controlul schimbului valutar
(dacă există) vor fi fost obținute, pentru a permite Împrumutatului să
primească trageri în condițiile prezentului contract, să ramburseze împrumutul
(așa cum este definit în paragraful 2.01) și să plătească dobânda și toate
celelalte sume datorate conform prezentului contract; aceste aprobări trebuie
să se extindă și asupra deschiderii și menținerii conturilor în care
Împrumutatul solicită Băncii să disponibilizeze creditul; și
d) Banca să fi primit documente satisfăcătoare în legătură cu
faptul că Oficiul de Plăți și Contractare PHARE (denumit în continuare OPCP) din
cadrul Ministerului Finanțelor Publice al Împrumutatului este responsabil, în
calitate de unitate de monitorizare a Proiectului, cu procedurile privind
monitorizarea, raportarea și tragerile aferente creditului, în condiții satisfăcătoare
pentru Bancă.
Dacă o cerere pentru tragerea primei tranșe este efectuată înainte
de primirea de către Bancă a unor documente satisfăcătoare pentru ea,
demonstrând că aceste condiții au fost îndeplinite, o astfel de cerere de
tragere va fi considerată ca fiind primită de Bancă la acea dată la care condițiile
vor fi fost îndeplinite.
B. Tragerea fiecărei tranșe, inclusiv a primei tranșe, va
fi condiționată de primirea de către Bancă, la sau înainte de data cererii de
tragere relevantă, a acordurilor de împrumut subsidiare, așa cum se descrie în
mod detaliat în paragraful 6.10, cu referire la subproiectele care vor fi finanțate
din sumele tranșei.
C. Tragerea fiecărei tranșe ulterioare primei tranșe va fi condiționată
de primirea de către Bancă, la sau înainte de data cererii de tragere:
a) a copiilor certificate ale contractului sau contractelor
care au fost finanțate din toate tranșele anterioare trase, acestea fiind
încheiate în termeni satisfăcători pentru Bancă; și
b) a unei situații transmise de Împrumutat, demonstrând că au
fost efectuate cheltuieli (excluzând impozite și taxele vamale plătibile în
România) pentru articolele finanțate de către Bancă, în conformitate cu
Descrierea tehnică, pentru o sumă egală cu toate tranșele trase, mai puțin o
sumă de 1 milion euro, cu excepția ultimei trageri.
Pentru calcularea echivalentului în euro al sumelor cheltuite,
Banca va aplica cursul de schimb la care se face referire în paragraful 1.03.
Dacă o parte a dovezilor furnizate de Împrumutat conform prezentului
subparagraf nu este satisfăcătoare pentru Bancă, Banca poate fie să acționeze
în conformitate cu ultima propoziție a subparagrafului 1.04 A, fie să
disponibilizeze proporțional mai puțin decât suma solicitată.
D. În plus, tragerea fiecărei asemenea tranșe se va face cu
condiția ca Banca să fie convinsă permanent că suficiente fonduri continuă să
fie asigurate în concordanță cu paragraful 6.07, astfel încât să se asigure
realizarea și terminarea la timp a Proiectului.
1.05. Amânarea tragerii
A. La solicitarea
Împrumutatului, Banca va amâna tragerea oricărei tranșe, în totalitate sau parțial,
până la o dată specificată de Împrumutat, aceasta fiind o dată care să nu depășească
6 luni de la data de tragere prevăzută. Într-o asemenea situație
Împrumutatul va plăti comisionul de amânare în conformitate cu subparagraful
1.05 C. Orice solicitare de amânare va avea efect asupra unei tranșe doar dacă
este făcută cu cel puțin 7 zile lucrătoare luxemburgheze înainte de data
prevăzută de tragere.
B. Dacă oricare dintre condițiile la care se face referire
în paragraful 1.04 nu sunt îndeplinite la data specificată, tragerea va fi
amânată până la o dată convenită între Bancă și Împrumutat, cu cel puțin 7 zile
luxemburgheze după îndeplinirea tuturor condițiilor de tragere.
C. Dacă tragerea unei tranșe este amânată fie la
solicitarea Împrumutatului, fie datorită neîndeplinirii condițiilor de tragere,
Împrumutatul, la solicitarea Băncii, va plăti un comision la suma tragerii
amânate. Un astfel de comision se va calcula de la data de tragere
prevăzută la data de tragere reală sau, după caz, până la data anulării tranșei,
la o rată de R1 minus R2, unde:
R1 înseamnă rata dobânzii care va fi aplicată periodic în
conformitate cu paragraful 3.01, dacă tranșa a fost disponibilizată la data de
tragere prevăzută; și
R2 înseamnă rata interbancară relevantă (așa cum va fi definită
în continuare) minus 0,125% (12,5 puncte de bază), cu condiția că pentru
scopurile determinării ratei interbancare relevante conform paragrafului 1.05
perioadele relevante vor fi perioade succesive de o lună începând cu data de
tragere prevăzută.
Mai mult, comisionul sus-menționat:
a) dacă amânarea depășește o lună ca durată, se va acumula
la sfârșitul fiecărei luni;
b) va fi calculat utilizându-se convenția numărului de zile
aplicabilă la R1; și
c) atunci când R2 depășește R1, se va stabili la 0.
Pentru scopurile prezentului contract, rata interbancară relevantă
înseamnă:
x) în cazul oricărei perioade de dobândă de o lună sau mai mult,
rata dobânzii pentru depozitele interbancare pe o perioadă egală cu numărul de
luni întregi corespunzând duratei unei asemenea perioade de dobândă; și
y) în privința oricărei perioade de dobândă mai mici de o lună,
rata dobânzii pentru depozitele interbancare pe o perioadă de o lună, oferită
pe principala piață interbancară a valutei relevante
(pentru dolarul american pe piața interbancară londoneză, iar pentru
euro, pe piața interbancară a zonei euro), așa cum este selectată de către
Bancă.
1.06. Anularea și suspendarea creditului
A. Împrumutatul
poate oricând, prin notificarea Băncii, să anuleze, în totalitate sau în parte și
cu efect imediat, partea netrasă a creditului. Oricum, notificarea nu va
avea efect asupra unei tranșe a cărei date de tragere prevăzute este în limita
a 7 zile lucrătoare luxemburgheze după data notificării. Împrumutatul,
dacă nu se stabilește altfel prin prezentul contract, nu va suporta nicio
obligație în ceea ce privește comisionul sau o altfel de obligație către Bancă
din motivul unei asemenea anulări.
Dacă Împrumutatul anulează o tranșă care a făcut subiectul unui
aviz de tragere (o asemenea tranșă, indiferent de rata dobânzii aplicabilă,
fiind denumită tranșă notificată), va plăti un comision aplicat asupra
sumei anulate. Un asemenea comision va fi calculat în conformitate cu
subparagraful 4.02 B în ceea ce privește perioada începând cu data (data de
început), aceasta fiind ultima dintre:
a) data avizului de anulare; și
b) data notificată de tragere previzionată pentru tranșa
notificată, până la data finală a plății previzionată pentru tranșa notificată.
Pentru acest scop:
x) referirile din subparagraful 4.02 B cu privire la data
plății anticipate se vor referi la data de început; și
y) suma anulată va fi considerată a fi trasă și rambursată după
data de început.
Comisionul va fi plătibil în 7 zile de la solicitare.
B. Banca poate, prin notificarea Împrumutatului, în
totalitate sau parțial, să suspende partea netrasă a creditului oricând și cu
efect imediat:
a) în condițiile menționate în paragraful 4.03 sau 10.01; și
b) dacă se vor ivi circumstanțe excepționale care să afecteze
în mod negativ accesul Băncii la piețele de capital internaționale; sau
c) atâta vreme cât, acționând în mod rezonabil, Banca nu este
satisfăcută că garanția și angajamentele luate de Împrumutat conform
paragrafelor 6.12 și 8.04 au fost îndeplinite.
O asemenea suspendare va continua până ce Banca va notifica
Împrumutatului că poate din nou să apeleze la credit sau, după caz, până ce
Banca va anula suma suspendată, așa cum se menționează mai jos.
În plus Banca poate, prin notificarea Împrumutatului, să anuleze,
în totalitate sau în parte, porțiunea netrasă din credit, în condițiile alin. a) și
b) de mai sus, întotdeauna condiționat (în cazul paragrafului 4.03) de
îndeplinirea procedurilor respective specificate în fiecare subparagraf al
paragrafului 4.03. Banca poate, de asemenea, prin notificarea
Împrumutatului, să anuleze o tranșă a cărei tragere a fost amânată conform subparagrafului
1.05 A sau B cu mai mult de 6 luni cumulat.
Totuși Banca nu va fi îndreptățită să suspende sau să anuleze,
în baza alin. b) de mai sus, orice tranșă notificată.
C. Dacă Banca suspendă o tranșă notificată doar pe baza subparagrafului
1.06 B alin. a), Împrumutatul va plăti un comision asupra sumei suspendate
așa cum se prevede în subparagraful 1.05 C.
Dacă Banca anulează o tranșă notificată doar pe baza alin. a) sus-menționat,
Împrumutatul va plăti un comision asupra sumei anulate, calculat în
conformitate cu subparagraful 1.06 A, cu condiția ca niciun comision să nu fie plătit
în momentul anulării doar pe baza unui eveniment menționat în subparagraful
4.03 A sau B.
D. În cazul în care costul Proiectului va fi mai mic decât cifra
cuprinsă în preambul, Banca poate, printr-o notificare adresată Împrumutatului,
să anuleze orice parte netrasă din credit proporțional cu suma redusă.
Banca poate în orice moment după data de 31 octombrie 2008,
printr-o notificare adresată Împrumutatului, să anuleze orice parte din credit
pentru care nu s-a efectuat nicio tragere.
Împrumutatul nu va suporta nicio obligație către Bancă sub forma
vreunui comision sau într-o altă formă din motivul oricărei anulări conform
subparagrafului 1.06 D.
1.07. Sumele datorate conform art. 1
Sumele datorate conform
art. 1 se vor plăti în euro.
ARTICOLUL 2
Împrumutul
2.01. Suma
împrumutului
Împrumutul (denumit în continuare împrumut) va
cuprinde totalul sumelor în valutele disponibilizate de Bancă, așa cum au fost
notificate de către Bancă, conform paragrafului 2.04.
2.02. Valuta rambursărilor
Fiecare rambursare care
cade sub incidența art. 4 sau, după caz, a art. 10 va fi efectuată în
valutele în care au fost efectuate tragerile și în proporțiile în care acestea
sunt cuprinse în soldul împrumutului.
2.03. Valuta dobânzii și a altor obligații
de plată
Dobânda și celelalte
obligații de plată datorate conform art. 3, 4 sau, după caz, art. 10
vor fi calculate și plătibile proporțional în fiecare valută în care împrumutul
este rambursabil.
Orice altă plată va fi efectuată în valuta specificată de Bancă,
având în vedere valuta în care s-au efectuat cheltuielile ce urmează a fi rambursate
prin acea plată.
2.04. Notificarea de către Bancă
După tragerea fiecărei
tranșe, Banca va transmite Împrumutatului o situație rezumativă indicând suma,
data tragerii și rata dobânzii pentru acea tranșă.
ARTICOLUL 3
Dobânda
3.01. Rata
dobânzii
Împrumutatul va plăti dobânda asupra soldului nerambursat al
fiecărei tranșe, în rate semianuale, la datele de plată relevante specificate
în subparagraful 5.03 A, începând cu prima dată de plată următoare datei
tragerii tranșei. Dobânda va fi calculată la rata specificată în avizul de
tragere, care va fi rata aplicabilă la data avizului de tragere, în
conformitate cu principiile aplicabile periodic, stabilite de conducerea Băncii
pentru împrumuturile cu rată fixă a dobânzii, denominate în valuta tranșei, cu
termeni asemănători în ceea ce privește rambursarea ratelor de capital și plata
dobânzii.
3.02. Dobânda la sumele restante
Fără a contraveni
prevederilor art. 10 și ca excepție de la paragraful 3.01, dobânda se va
acumula pentru orice sumă restantă plătibilă în condițiile prezentului
contract, de la data scadenței până la data plății, la o rată egală cu rata interbancară
relevantă plus 2% (200 puncte de bază). Pentru scopurile determinării
ratei interbancare relevante în legătură cu prezentul paragraf 3.02, perioadele
relevante vor fi perioade succesive de o lună începând cu data scadenței.
Cu toate acestea, dobânda se va percepe la rata menționată în
paragraful 3.01 plus 0,25% (25 puncte de bază), dacă ultima rată depășește,
pentru orice perioadă relevantă, data, rata specificată în propozițiile
precedente ale prezentului paragraf 3.02.
Dacă suma cu scadența depășită este într-o altă valută decât
valuta tranșei relevante, se va aplica următoarea rată, și anume rata
interbancară relevantă pentru tranzacții în acea valută plus 2% (200 puncte de
bază), calculate în conformitate cu practica pieței pentru o asemenea rată.
ARTICOLUL 4
Rambursarea
4.01. Rambursarea
normală
Împrumutatul va rambursa împrumutul conform graficului de amortizare
prezentat în anexa B.
4.02. Rambursarea anticipată voluntară
A. Sub rezerva
subparagrafului 4.02 B, Împrumutatul poate rambursa anticipat, integral sau parțial,
orice tranșă, după transmiterea în avans cu o lună a unei notificări scrise (denumită
în continuare notificare de rambursare anticipată) în care se
specifică suma (suma rambursată anticipat) care urmează a fi
rambursată anticipat și data propusă pentru rambursarea anticipată (data
rambursării anticipate), care va fi o dată de plată pentru acea tranșă.
B. În privința fiecărei sume rambursate anticipat, Împrumutatul
va plăti Băncii la data rambursării anticipate o compensație egală cu valoarea
curentă (la data rambursării anticipate) a diferenței, dacă este cazul,
dintre:
x) dobânda care s-ar fi acumulat ulterior la suma rambursată
anticipat, dacă nu ar fi fost rambursată; și
y) dobânda care se va acumula în acest fel, dacă va fi calculată
la rata de referință a BEI, efectivă cu o lună înainte de data rambursării
anticipate, mai puțin 15 puncte de bază.
În acest scop, rata de referință a BEI înseamnă rata standard
a Băncii pentru un împrumut acordat de Bancă pentru împrumuturi cu rată fixă
denominate în valută, având aceleași caracteristici privind serviciul datoriei
ca și suma plătită anticipat.
Valoarea curentă menționată va fi calculată la o rată de discont
egală cu rata de referință a BEI, aplicată ca fiecare dată de plată relevantă.
C. Banca va notifica Împrumutatului, cu cel puțin 15 zile înainte
de data rambursării anticipate, suma rambursată anticipat și compensația
plătibilă în conformitate cu subparagraful 4.02 B sau, după caz, faptul că nu
este datorată nicio compensație.
Nu mai târziu de ora 17,00 ora Luxemburgului în ziua primirii
unei asemenea notificări (sau ora 17,00 în ziua următoare, dacă notificarea a
fost transmisă după ora 12,00 ora Luxemburgului), Împrumutatul va notifica
Băncii fie:
a) faptul că acesta confirmă avizul de rambursare anticipată,
în termenii specificați de Bancă; sau
b) faptul că acesta retrage avizul de rambursare anticipată.
Dacă Împrumutatul acordă confirmarea conform alin. a), acesta
va efectua rambursarea anticipată. Dacă Împrumutatul retrage avizul de
rambursare anticipată sau nu îl confirmă în timp util, acesta ar putea să nu
efectueze rambursarea anticipată. Cu excepția menționată anterior, avizul
de rambursare anticipată va fi obligatoriu irevocabil.
4.03. Rambursarea anticipată obligatorie
A. Dacă
Împrumutatul rambursează anticipat, în mod voluntar, parțial sau integral,
orice alt împrumut contractat inițial pe o perioadă mai mare de 5 ani, Banca
poate solicita rambursarea anticipată a unei astfel de părți din suma împrumutului
nerambursat, ca sumă rambursată anticipat datorată pentru suma totală
nerambursată a tuturor acelor împrumuturi.
Banca va transmite Împrumutatului cererea sa, dacă este cazul,
în termen de 4 săptămâni de la primirea notificării respective, conform
subparagrafului 8.02 a). Orice sumă cerută de Bancă va fi plătită,
împreună cu dobânda acumulată, la data indicată de Bancă, dată care nu va preceda
data rambursării anticipate a celuilalt împrumut.
Rambursarea anticipată a unui împrumut printr-un nou împrumut cu
termen de rambursare cel puțin la fel de mare ca termenul neexpirat al
împrumutului rambursat anticipat nu va fi considerată rambursare anticipată.
B. În cazul în care costul total al Proiectului se va situa
semnificativ sub cifra specificată în preambul, Banca poate cere rambursarea
anticipată a împrumutului, proporțional cu suma reprezentând diferența.
C. Dacă Banca constată că Împrumutatul a încălcat prevederile
paragrafului 6.09 în privința unui subproiect (denumit în continuare subproiectul
afectat), poate notifica în conformitate Împrumutatul. Dacă, într-o
perioadă de 30 de zile după notificare, Împrumutatul nu ia măsuri pentru remedierea
încălcării într-o manieră acceptabilă Băncii, Banca poate solicita, printr-o
notificare ulterioară, ca, în cadrul unei perioade ulterioare de 30 de zile,
Împrumutatul să plătească anticipat o fracțiune din împrumut corespunzătoare cu
raportul dintre valoarea declarată a subproiectului afectat și suma totală a valorii
declarate a Proiectului, împreună cu dobânda acumulată a sumei rambursate
anticipat, și o compensație calculată în conformitate cu subparagraful 4.02 B,
dacă este cazul.
4.04. Prevederi generale privind
rambursarea anticipată conform art. 4
În cazul oricărei rambursări anticipate parțiale datorate în conformitate
cu prezentul art. 4, Împrumutatul poate selecta care tranșă sau tranșe vor
fi rambursate anticipat.
În cazul rambursării anticipate parțiale în toate valutele, pentru
fiecare sumă rambursată anticipat se va aplica o reducere pro rata a
fiecărei rate rămase de rambursat.
Prevederile prezentului articol 4 nu vor contraveni dispozițiilor
art. 10.
ARTICOLUL 5
Plățile
5.01. Locul
plății
Fiecare sumă plătibilă
de către Împrumutat conform prezentului contract va fi plătită în contul
respectiv comunicat Împrumutatului de către Bancă. Banca va indica contul
cu cel puțin 15 zile înainte de data scadenței pentru prima plată pe care o va
face Împrumutatul și va comunica orice schimbare a contului cu cel puțin 15
zile înainte de data primei plăți la care se aplică modificarea.
Această perioadă de notificare nu se aplică în cazul plăților conform
art. 10.
5.02. Convenția numărului de zile
Orice sumă datorată de
către Împrumutat ca dobândă, comision sau în alt mod, conform prezentului
contract, și calculată pentru orice fracțiune din an va fi calculată pe baza unui
an de 360 de zile și a unei luni de 30 de zile.
5.03. Datele de plată
A. Sumele datorate
semestrial conform prezentului contract sunt plătibile Băncii, în fiecare an,
la 15 iunie și la 15 decembrie.
B. Pentru scopurile prezentului contract în general, plățile
datorate în orice valută la o dată care nu este zi lucrătoare relevantă (așa
cum este definită mai jos) sunt plătibile în ziua imediat următoare care
este zi lucrătoare relevantă.
Pentru scopurile prezentului contract, zi lucrătoare relevantă
înseamnă:
a) în cazul euro, o zi în care operează sistemul de plată numit
Sistemul rapid automat transeuropean cu privire la decontările brute în timp
real;
b) în cazul oricărei alte valute decât euro, o zi în care băncile
sunt deschise pentru tranzacții în centrul financiar al țării a cărei monedă națională
este moneda sumei în care se face plata.
C. Sumele datorate prin prezentul, altele decât ratele de capital
și dobânda, sunt plătibile în termen de 7 zile lucrătoare de la primirea de
către Împrumutat a cererii emise de Bancă.
O sumă datorată de Împrumutat va fi considerată ca plătită în
momentul în care aceasta este primită de către Bancă.
ARTICOLUL 6
Angajamente speciale
6.01. Utilizarea
împrumutului și a altor fonduri
Împrumutatul va utiliza sumele împrumutului și alte fonduri menționate
în planul de finanțare descris în preambul exclusiv pentru realizarea
Proiectului.
6.02. Finalizarea Proiectului
Împrumutatul va determina beneficiarii finali să realizeze subproiectele
în conformitate cu Descrierea tehnică și să le finalizeze până la datele
specificate în aceasta, așa cum acestea pot fi modificate periodic cu aprobarea
Băncii.
6.03. Costul majorat al Proiectului
În cazul în care costul Proiectului depășește cifra estimată prevăzută
în preambul, Împrumutatul va obține finanțare pentru a acoperi depășirea
costului fără a apela la Bancă, astfel încât să permită finalizarea Proiectului. Planurile
Împrumutatului pentru finanțarea costului suplimentar vor fi remise Băncii în timp
util pentru aprobare.
6.04. Procedura de licitație
Împrumutatul va determina beneficiarii finali să achiziționeze
bunuri, servicii și să comande lucrări pentru subproiecte, acolo unde este
cazul și satisfăcător pentru Bancă, prin licitație internațională deschisă
participanților din toate țările Uniunii Europene și din România, Bulgaria, Republica
Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia, Cipru,
Malta și Turcia.
6.05. Asigurare
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali să
asigure în mod adecvat toate lucrările și proprietățile care fac parte din
subproiecte, în conformitate cu practica normală pentru lucrări similare de interes
public.
6.06. Întreținere
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali să
se asigure că toate proprietățile ce fac parte din Proiect sunt întreținute,
reparate, că li se vor face reparații capitale și vor fi reînnoite, după cum va
fi necesar pentru a fi păstrate în bună stare de funcționare.
6.07. Alocarea fondurilor
Împrumutatul se angajează ca suficiente fonduri bugetare și/sau
alte resurse financiare, incluzând resurse cu care vor contribui beneficiarii
finali, să fie alocate continuu Proiectului, în scopul de a se asigura
completarea planului de finanțare al Proiectului, neacoperit de împrumut, și care
să permită finalizarea la timp a Proiectului în conformitate cu Descrierea tehnică.
6.08. Funcționarea Proiectului
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat și dacă Banca nu va fi convenit altfel în scris,
Împrumutatul va determina beneficiarii finali:
a) să păstreze titlul de proprietate și posesiune asupra activelor
care fac parte din subproiecte sau, după cum este necesar, să înlocuiască și să
reînnoiască aceste active și să mențină subproiectele în funcționare continuă
în conformitate cu scopul său inițial.
Banca poate să nu își dea acordul numai în cazul în care acțiunea
propusă ar prejudicia interesele Băncii în calitate de creditor al
Împrumutatului sau ar face ca Proiectul să devină neeligibil pentru finanțare
din partea Băncii;
b) să întreprindă măsurile necesare satisfăcătoare pentru Bancă
pentru a asigura o implementare și o funcționare corespunzătoare a
subproiectelor, incluzând atenuarea corespunzătoare a impactului asupra
mediului; și
c) să includă proceduri de licitație și condiții contractuale
acceptabile Băncii în orice acord de participare a sectorului privat pentru
servicii de alimentare cu apă și de epurare a apelor uzate în care se vor
angaja.
6.09. Prevederi privind mediul
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali:
a) să realizeze activitățile legate de subproiecte pe parcursul
investițiilor și să asigure și să mențină toate autorizațiile guvernamentale
necesare aplicabile acestora, în conformitate cu legislația aplicabilă privind mediul
și cu standardele și practicile Uniunii Europene referitoare la protecția
mediului, așa cum pot fi amendate sau modificate, cu referire în mod particular
la următoarele directive:
(i) |
Directiva Consiliului nr. 85/337/CE, amendată prin
Directiva Consiliului nr. 97/11/CE privind evaluarea impactului asupra
mediului; |
(ii) |
Directiva Consiliului nr. 91/271/CEE, amendată prin
Directiva Consiliului nr. 98/15/CEE privind tratarea apelor uzate
urbane; |
(iii) |
Directiva Consiliului nr. 98/83/CE în privința calității
apei destinate consumului uman; |
(iv) |
Directiva Consiliului nr. 2000/60/CE privind stabilirea
unui cadru pentru acțiunea comunitară în domeniul politicii apei; |
b) să realizeze toate operațiunile legate de subproiecte în
conformitate cu directivele, legile, standardele și practicile la care se face
referire la alin. a) al prezentului paragraf; și
c) să se asigure că nu se vor folosi în realizarea subproiectelor
niciun fel de materiale și substanțe la care se face referire în cadrul
directivelor, legilor, standardelor și practicilor menționate la alin. a) al
prezentului paragraf, care ar putea avea un impact negativ asupra mediului.
6.10. Acorduri de împrumut subsidiar
Împrumutatul se va asigura ca acordurile de împrumut subsidiare
care se vor încheia între Împrumutat și beneficiarii finali să specifice obligațiile
beneficiarilor finali, spre satisfacția Băncii, așa cum se descrie în
memorandumurile de finanțare ISPA și astfel cum sunt sumarizate în anexa C la
prezentul contract.
6.11. Vizite
A. Împrumutatul
confirmă că Banca poate fi obligată să divulge Curții de Conturi a Comunităților
Europene (denumită în continuare Curtea de Conturi) acele documente
referitoare la Împrumutat și la Proiect, atunci când sunt necesare pentru îndeplinirea
sarcinii Curții de Conturi, în concordanță cu legea Uniunii Europene.
B. Împrumutatul va permite și va determina beneficiarii
finali să permită persoanelor desemnate de Bancă, care pot fi însoțite de
reprezentanți ai Curții de Conturi, să viziteze amplasamentele, instalațiile și
lucrările incluse în subproiecte și să facă acele verificări pe care aceștia le
doresc. Pentru acest scop Împrumutatul va asigura și va determina
beneficiarii finali să le asigure sau să se asigure că le va fi acordată toată asistența
necesară. Cu ocazia unei astfel de vizite reprezentanții Curții de Conturi
pot solicita Împrumutatului și/sau beneficiarilor finali să prezinte
documentele care cad sub incidența scopului subparagrafului 6.11 A.
6.12. Angajamentul de integritate
Împrumutatul garantează și se angajează că nu a comis și
nicio persoană, din câte cunoaște până în prezent, nu a comis niciuna
dintre faptele următoare și că nu va comite și nicio persoană, cu
consimțământul și cunoștința sa anterioară, nu va comite nicio asemenea
acțiune, și anume:
a) oferirea, acordarea, primirea sau solicitarea oricărui avantaj
incorect în vederea influențării acțiunii unei persoane care deține o funcție
publică sau funcția de director ori angajat al unei autorități publice sau
întreprindere publică sau un director ori oficial al unei organizații internaționale
publice, în relație cu orice proces de achiziție sau în execuția oricărui contract
în legătură cu acele elemente ale Proiectului descrise în Descrierea tehnică;
b) orice act care afectează în mod neadecvat sau vizează să
influențeze în mod neadecvat procesul de achiziție ori implementarea
Proiectului în detrimentul Împrumutatului, inclusiv înțelegeri între ofertanții
la licitație.
Împrumutatul se angajează să informeze Banca dacă află despre
orice fapt sau informație sugestivă în privința comiterii unui asemenea fapt.
ARTICOLUL 7
Garanții
7.01. Garanții
Dacă Împrumutatul va
acorda unei terțe părți vreo garanție pentru îndeplinirea oricăreia dintre
obligațiile sale privind datoria externă sau orice fel de preferință ori de
prioritate în legătură cu acestea, Împrumutatul, dacă Banca va solicita, va furniza
Băncii o garanție echivalentă pentru îndeplinirea obligațiilor sale în cadrul
prezentului contract sau va acorda Băncii o preferință ori o prioritate
echivalentă.
Împrumutatul confirmă că în prezent nu există nicio astfel de
garanție, preferință sau prioritate.
ARTICOLUL 8
Informații
8.01. Informații
privind Proiectul
Împrumutatul, prin OPCP:
a) se va asigura că evidențele sale prezintă toate operațiile
referitoare la finanțarea și realizarea Proiectului;
b) va transmite Băncii, în limba engleză sau în traducere
în limba engleză:
(i) |
un raport privind implementarea Proiectului, până la data de
15 decembrie 2004 și ulterior, anual, până la terminarea Proiectului; |
(ii) |
un raport privind terminarea Proiectului, la 6 luni după
încheierea acestuia; și |
(iii) |
periodic, orice documente suplimentare sau informații privind
finanțarea, implementarea și funcționarea Proiectului, după cum Banca poate
solicita în mod rezonabil; |
c) va supune aprobării Băncii, fără întârziere, orice modificare
majoră în planurile generale, graficul de execuție, planurile de finanțare sau
programul de cheltuieli ale Proiectului, în legătură cu aspectele făcute
cunoscute Băncii înainte de semnarea prezentului contract;
d) va informa Banca în timp util despre orice situație care
impune consimțământul Băncii, în conformitate cu paragraful 6.08; și
e) va informa în general Banca despre orice fapt sau eveniment
cunoscut care poate prejudicia în mod substanțial sau poate afecta condițiile
executării ori funcționării Proiectului.
8.02. Informații privind Împrumutatul
Împrumutatul va informa Banca:
a) imediat, despre orice hotărâre luată de el din orice motiv
sau despre orice situație care îl obligă ori despre orice cerere care i s-a
făcut de a rambursa anticipat orice împrumut acordat inițial pentru o perioadă
mai mare de 5 ani;
b) imediat, despre orice intenție din partea sa de a acorda
în favoarea unei terțe părți orice garanție pentru oricare dintre activele
sale; sau
c) în general, asupra oricărei situații sau oricărui
eveniment care ar putea împiedica îndeplinirea oricărei obligații a Împrumutatului
care decurge din prezentul contract sau ar prejudicia în mod substanțial ori ar
afecta condițiile executării sau funcționării Proiectului.
8.03. Informații privind beneficiarii
finali
Împrumutatul:
a) va determina beneficiarii finali să furnizeze Băncii în fiecare
an rapoartele de progres ale subproiectelor privind implementarea fizică și
furnizarea serviciilor, inclusiv un set de indicatori standard conveniți cu
Banca; și
b) va informa Banca imediat în legătură cu orice modificare
adusă documentelor de bază ale beneficiarilor finali și cu orice schimbare a
mandatului și a statutului său legal.
8.04. Verificarea și informarea
În plus, Împrumutatul:
a) va lua orice măsuri așa cum Banca va solicita în mod rezonabil
pentru a verifica și/sau a termina orice acțiune pretinsă sau suspectată de
natura celei descrise în paragraful 6.12;
b) va informa Banca asupra măsurilor pentru pretinderea daunelor
de la persoanele responsabile pentru orice pierderi rezultate dintr-un asemenea
fapt; și
c) va facilita orice verificare pe care Banca o poate face referitor
la un asemenea fapt.
ARTICOLUL 9
Speze și cheltuieli
9.01. Impozite,
taxe și comisioane
Împrumutatul va plăti toate impozitele, taxele, comisioanele și
alte impuneri de orice natură, inclusiv taxe de timbru și taxe de înregistrare,
aferente semnării sau implementării prezentului contract ori a oricărui
document legat de acesta și aferent acordării oricărei garanții pentru împrumut.
Împrumutatul va rambursa integral capitalul și va plăti dobânda,
comisioanele și alte sume datorate în baza prezentului contract, brut, fără
deducerea vreunei impuneri naționale sau locale de orice natură, cu condiția
ca, dacă Împrumutatul este obligat prin lege să facă orice astfel de deducere,
aceasta va majora suma de plată către Bancă astfel încât, după deducere, suma
netă primită de Bancă să fie echivalentă cu suma datorată.
9.02. Alte speze
Împrumutatul va suporta orice costuri profesionale, bancare, de
transfer sau schimb valutar, ocazionate de semnarea sau de implementarea
prezentului contract sau a documentelor legate de acesta și de acordarea
oricărei garanții pentru împrumut.
ARTICOLUL 10
Rambursarea anticipată datorată unui caz de
culpă
10.01. Dreptul de a solicita
rambursarea
Împrumutatul va rambursa împrumutul sau orice parte a acestuia,
la cerere, pe baza cererii făcute în acest sens de Bancă:
A. imediat:
a) dacă vreo informație majoră sau document remis Băncii de
către Împrumutat ori în numele acestuia sau al beneficiarilor finali, în
legătură cu negocierea prezentului contract sau în timpul cât acesta este în
vigoare, se dovedește a fi fost incorect în orice detaliu semnificativ;
b) dacă Împrumutatul nu rambursează la data scadenței orice
parte din împrumut, nu plătește dobândă la acesta sau nu efectuează orice altă
plată către Bancă, după cum este prevăzut în prezentul contract;
c) dacă, urmare oricărei neîndepliniri a obligațiilor în legătură
cu acesta, Împrumutatului sau unui beneficiar final i se cere să ramburseze
anticipat orice împrumut acordat inițial pentru un termen mai mare de 5 ani;
d) dacă survine vreun eveniment sau vreo situație care este
posibil să pericliteze îndeplinirea obligațiilor de plată care decurg din
împrumut sau să afecteze negativ orice garanție acordată pentru acesta;
e) dacă orice obligație asumată de Împrumutat și la care se
face referire la pct. 9 și 10 din preambul încetează a fi îndeplinită cu
privire la orice împrumut acordat oricărui împrumutat din România din resursele
Băncii sau ale Uniunii Europene;
f) dacă Împrumutatul nu își va îndeplini orice obligație cu
privire la orice alt împrumut acordat de Bancă din resursele Băncii sau ale
Uniunii Europene;
g) dacă Împrumutatul sau un beneficiar final nu își va îndeplini
orice obligație referitoare la grantul ISPA; sau
h) (i) dacă un
executor intră în posesia oricărei părți a activelor unuia dintre beneficiarii
finali sau un creditor, lichidator ori administrator este desemnat pentru orice
parte a acestora; sau
(ii) dacă orice poprire, executare, sechestru sau alt procedeu
este inițiat ori aplicat asupra proprietății unuia dintre beneficiarii finali;
sau
B. la expirarea unei perioade de timp rezonabile,
specificată de Bancă într-o comunicare către Împrumutat, fără ca problema să fi
fost remediată în mod satisfăcător pentru Bancă:
a) dacă Împrumutatul nu îndeplinește vreo obligație care rezultă
din prezentul contract, alta decât cea menționată în subparagraful 10.01 A. alin. b);
sau
b) dacă vreun element important prevăzut în preambul se modifică
în mod substanțial sau se dovedește a fi eronat și dacă modificarea fie prejudiciază
interesul Băncii ca împrumutător al Împrumutatului, fie afectează negativ implementarea
sau funcționarea Proiectului.
10.02. Alte drepturi legale
Paragraful 10.01 nu va
limita niciun alt drept legal al Băncii de a solicita rambursarea anticipată a
împrumutului.
10.03. Daune
În cazul solicitării de rambursare anticipată conform paragrafului
10.01, Împrumutatul va plăti Băncii o sumă calculată în conformitate cu
procedurile stabilite la subparagrafele 4.02 B și C asupra sumei care a devenit
scadentă și plătibilă. O asemenea sumă se va acumula de la data scadenței
pentru plata specificată în notificarea Băncii privind solicitarea și va fi
calculată pe baza faptului că rambursarea anticipată a devenit efectivă la acea
dată.
10.04. Nederogări
Neîndeplinirea sau
îndeplinirea cu întârziere a exercitării de către Bancă a oricăruia dintre
drepturile sale conform prezentului articol 10 nu va fi considerată o renunțare
la un astfel de drept.
10.05. Utilizarea sumelor
primite
Sumele primite ca
urmare a unei cereri formulate conform prezentului articol vor fi utilizate, în
primul rând, pentru plata daunelor, comisioanelor și dobânzii, în această
ordine, și, în al doilea rând, pentru reducerea ratelor nerambursate, în
ordinea inversă a scadenței. Acestea se vor aplica între tranșe, după cum
va considera Banca.
ARTICOLUL 11
Legea și jurisdicția
11.01. Legea
Prezentul contract și
întocmirea, interpretarea și validitatea lui vor fi guvernate de legea Marelui
Ducat de Luxemburg.
Locul realizării prezentului contract este sediul central al Băncii.
11.02. Jurisdicția
Toate litigiile privind
prezentul contract vor fi supuse Curții de Justiție a Comunităților Europene
(denumită în continuare Curtea).
Părțile la prezentul contract renunță prin prezentul la orice imunitate
sau drept de a obiecta față de jurisdicția Curții.
O decizie a Curții, emisă conform prezentului paragraf 11.02, va
fi definitivă și obligatorie asupra părților, fără restricție sau rezervă.
11.03. Dovada sumelor datorate
În orice acțiune juridică ce decurge din prezentul contract certificarea
de către Bancă a oricărei sume datorate Băncii potrivit prezentului contract va
constitui dovada prima facie a unei astfel de sume.
ARTICOLUL 12
Clauze finale
12.01. Notificări
Notificările și alte comunicări
transmise în legătură cu prezentul contract vor fi trimise la adresele menționate
la pct. 1 de mai jos, cu excepția notificărilor către Împrumutat în legătură
cu litigiile în curs sau în declanșare, care vor fi trimise la adresele
specificate la pct. 2 de mai jos, unde Împrumutatul își alege domiciliul:
pentru Bancă: |
1. bd. Konrad Adenauer nr. 100, L-2950
Luxembourg-Kirchberg; |
pentru Împrumutat: |
1. str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, RO-70060,
București, România; |
|
2. Misiunea României la Comunitățile Europene, 12, rue
Montoyer, B-1180 Bruxelles. |
Fiecare parte poate să comunice celeilalte părți
schimbarea adresei sale menționate mai sus, cu condiția că adresele de la pct. 2
de mai sus pot fi schimbate numai cu o altă adresă din cadrul Uniunii Europene.
Dacă Împrumutatul nu va specifica altfel în scris Băncii, Împrumutatul
va determina OPCP să fie responsabil pentru contacte cu Banca pentru scopurile
paragrafelor 6.12 și 8.04.
12.02. Forma notificării
Notificările și alte
comunicări pentru care sunt menționate în prezentul contract perioade fixe sau
care fixează ele însele perioade obligatorii pentru destinatar vor fi transmise
personal, prin scrisoare recomandată, telegramă, telex sau prin orice alte mijloace
de transmitere care fac posibilă dovada primirii de către destinatar. Data
înregistrării sau, după caz, data declarată a primirii documentului transmis va
fi concludentă pentru determinarea unei perioade.
12.03. Preambul, anexe și
documente anexate
Preambulul și
următoarele anexe fac parte din prezentul contract:
anexa A Descrierea tehnică;
anexa B Graficul de amortizare;
anexa C Obligațiile beneficiarilor finali.
Următoarea anexă este atașată la prezentul contract:
anexa nr. I Împuternicirea pentru semnare a Împrumutatului.
Ca urmare, părțile la prezentul contract au convenit ca acesta
să fie semnat în trei exemplare originale în limba engleză, fiecare pagină
fiind parafată în numele Împrumutatului de domnul Ștefan Petrescu, director
general, iar în numele Băncii, de doamna Reka Balogh, consilier legal.
Semnat pentru și în numele României, |
Semnat pentru și în numele Băncii Europene de
Investiții, |
|
M. Tănăsescu |
R. Saerbeck |
G.D. Spota |
București, 15 martie 2004.
Luxemburg, 19 martie 2004.
ANEXA
A
România Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
DESCRIEREA TEHNICĂ
1. Obiective
Obiectivul subproiectelor este reabilitarea
infrastructurii sistemului privind alimentarea cu apă și epurarea apei uzate în
municipiile Buzău, Satu Mare și Piatra-Neamț. Subproiectele vor fi cofinanțate
de ISPA.
2. Componentele Proiectului
Subproiectele cuprind următoarele programe
investiționale în vederea îmbunătățirii sistemului de alimentare cu apă și de
colectare și tratare a apelor uzate, care vor cuprinde următoarele componente:
Beneficiarul final |
Scheme privind alimentarea cu apă |
Scheme privind epurarea apelor uzate |
Buzău |
extinderea cu circa 2 km a rețelei de alimentare cu
apă, care deservește aproximativ1.400 de persoane înlocuirea a 45 km de conducte, care reprezintă 26% din
totalul rețelei modernizarea stațiilor de pompare prin instalarea unor
pompe cu viteză variabilă, contoare ultrasonice și echipament SCADA pentru operare
optimizată procurarea de echipament mobil GIS și de cartografiere
digitală și a unor unități mobile de detectare a scurgerilor în rețea finalizarea procesului de contorizare primară și
secundară prin instalarea a circa 7.000 de contoare și achiziționarea unui
echipament de calibrare și întreținere a contoarelor |
reabilitarea și reconstrucția parțială a stației de
epurare a apei cu o capacitate de 233.000 echivalent persoană și un flux de
tratare a apei de 500 l/s extinderea cu circa 25 km a canalului colector
pentru a deservi aproximativ 24.000 de persoane; reabilitarea a circa 11 km de canale colectoare
principale, construcția a 5 bazine de retenție și desfundarea canalelor
colectoare principale achiziția unei unități mobile CCTV pentru întreținerea
canalului colector și a unui extractor mobil pentru nămolul depus |
Piatra-Neamț |
reabilitarea puțurilor de apă subterană la Vaduri,
inclusiv instalarea de noi pompe și echipament SCADA îmbunătățirea calitativă a stației de epurare a
apei brute în Bâtca Doamnei extinderea cu circa 8 km a rețelei de alimentare
cu apă, care deservește aproximativ 5.000 de persoane înlocuirea a circa 9 km de conducte și
reabilitarea a 5 stații de pompare și a accesoriilor procurarea de echipament mobil GIS și de cartografiere
digitală și a unor unități mobile de detectare a scurgerilor în rețea finalizarea procesului de contorizare primară și
secundară prin instalarea a circa 2.400 de contoare și distribuirea de
contoare zonale prin intermediul a 33 de contoare și, de asemenea, achiziționarea
unui echipament de calibrare și întreținere a contoarelor |
reabilitarea stației de epurare a apei cu o capacitate
de 205.000 echivalent persoană și un flux de tratare a apei de 400 l/s extinderea cu 42 km a canalului colector și construcția
a 6 stații de pompare colectoare înlocuirea a 6 km de canale colectoare și reabilitarea
a două stații de pompare colectoare achiziția unei unități mobile CCTV pentru întreținerea
canalului colector și a unui extractor mobil pentru nămolul depus |
Satu Mare |
reforarea și reechiparea a 15 puțuri cu un volum
total de 730 l/s dublarea a 7 km de conductă magistrală cu diametrul
nominal de 600 mm, care leagă câmpul de puțuri de stația de tratare a
apei Mărtinești reabilitarea stației de tratare a apei Mărtinești și
reducerea capacității la 600 l/s |
reabilitarea stației de epurare a apei cu o capacitate
de 180.000 echivalent persoană și un flux de tratare a apei de 430 l/s reabilitarea secțiunilor principale ale rețelei de
canalizare reabilitarea stațiilor de pompare colectoare |
Investițiile sunt estimative, astfel încât mărimea și
caracteristicile componentelor pot fi modificate pentru îndeplinirea acelorași
obiective, cu condiția ca acestea să fie convenite în prealabil cu Banca.
Grafic
Subproiectele individuale vor fi implementate
pe perioada 20032007.
ANEXA
B
România Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
GRAFICUL DE AMORTIZARE
|
Data scadentă a ratei |
Sume de rambursat de rambursat
exprimate ca procent din împrumut |
1. |
15 iunie 2010 |
2,63 |
2. |
15 decembrie 2010 |
2,63 |
3. |
15 iunie 2011 |
2,63 |
4. |
15 decembrie 2011 |
2,63 |
5. |
15 iunie 2012 |
2,63 |
6. |
15 decembrie 2012 |
2,63 |
7. |
15 iunie 2013 |
2,63 |
8. |
15 decembrie 2013 |
2,63 |
9. |
15 iunie 2014 |
2,63 |
10. |
15 decembrie 2014 |
2,63 |
11. |
15 iunie 2015 |
2,63 |
12. |
15 decembrie 2015 |
2,63 |
13. |
15 iunie 2016 |
2,63 |
14. |
15 decembrie 2016 |
2,63 |
15. |
15 iunie 2017 |
2,63 |
16. |
15 decembrie 2017 |
2,63 |
17. |
15 iunie 2018 |
2,63 |
18. |
15 decembrie 2018 |
2,63 |
19. |
15 iunie 2019 |
2,63 |
20. |
15 decembrie 2019 |
2,63 |
21. |
15 iunie 2020 |
2,63 |
22. |
15 decembrie 2020 |
2,63 |
23. |
15 iunie 2021 |
2,63 |
24. |
15 decembrie 2021 |
2,63 |
25. |
15 iunie 2022 |
2,63 |
26. |
15 decembrie 2022 |
2,63 |
27. |
15 iunie 2023 |
2,63 |
28. |
15 decembrie 2023 |
2,63 |
29. |
15 iunie 2024 |
2,63 |
30. |
15 decembrie 2024 |
2,63 |
31. |
15 iunie 2025 |
2,63 |
32. |
15 decembrie 2025 |
2,63 |
33. |
15 iunie 2026 |
2,63 |
34. |
15 decembrie 2026 |
2,63 |
35. |
15 iunie 2027 |
2,63 |
36. |
15 decembrie 2027 |
2,63 |
37. |
15 iunie 2028 |
2,63 |
38. |
15 decembrie 2028 |
2,69 |
ANEXA
C
România Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
OBLIGAȚIILE BENEFICIARILOR FINALI
I. Obligații
generale aplicabile tuturor beneficiarilor finali
1. Beneficiarii finali
vor stabili o unitate de implementare a fiecărui subproiect și un fond de întreținere,
înlocuire și dezvoltare stabilit în condiții acceptabile Băncii.
2. Beneficiarii finali vor prezenta un program de întreținere
și operare, satisfăcător pentru Bancă, până la 31 decembrie 2007. Programul
va acoperi o perioadă de 10 ani, începând cu 1 ianuarie 2008.
3. Beneficiarii finali vor prezenta un masterplan
actualizat pentru serviciile de alimentare cu apă/tratarea apelor uzate, care
să conțină investițiile prioritizate și costurile viitoare, în vederea
asigurării îndeplinirii directivelor CE corespunzătoare executării măsurii
ISPA/BEI și a unui concept pentru asigurarea sustenabilității financiare a
activităților regiei/companiilor (alimentare cu apă/epurarea apelor uzate și
termoficare).
4. Beneficiarii finali vor asigura auditarea anuală a
conturilor de către auditori de reputație internațională, care să confirme faptul
că sunt ținute sisteme de contabilitate separate pentru serviciile de
alimentare cu apă/tratarea apelor uzate și pentru activitățile de termoficare și
că nu se aplică niciun fel de subvenție încrucișată între aceste activități, și
că acestea sunt prezentate Băncii la sfârșitul fiecărui an calendaristic, până
la 31 decembrie 2007, sau, în cazul în care a avut loc înainte de această dată,
până la momentul înființării unei persoane juridice autonome pentru furnizarea
serviciilor de alimentare cu apă/tratarea apelor uzate.
5. Vor fi aprobate de către autoritățile responsabile creșteri
adecvate de tarife pentru serviciile de alimentare cu apă/tratarea apelor
uzate, în vederea asigurării recuperării costurilor de operare, de întreținere și
înlocuire a activelor, precum și a costurilor cu serviciul datoriei externe
pentru toate investițiile care nu sunt finanțate din grant.
6. Vor fi introduse tarife corespunzătoare de tratare a
apei pentru industrii, bazate pe afluența cantitativă și calitativă, precum și
costul tratării.
7. Reziduurile industriale vor fi pretratate și/sau
reciclate în conformitate cu directivele CE, astfel încât să nu fie dăunătoare proceselor
industriale, și monitorizate de către autoritățile de mediu competente.
8. Beneficiarii finali vor furniza dovada faptului că se va
implementa o soluție pentru înlăturarea nămolului în conformitate cu
directivele CE.
II. Obligațiile specifice ale subproiectelor
1. Buzău
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 50% în
termeni reali față de tariful stabilit la 1 decembrie 2002.
2. Satu Mare
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 45% în
termeni reali față de tariful stabilit la 1 iulie 2002.
Beneficiarul final va furniza dovada că autorizația de mediu a
luat în considerare în mod corespunzător rezultatele consultării publicului.
3. Piatra-Neamț
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 60% în
termeni reali față de tariful stabilit la 1 decembrie 2002.
III. Eșalonarea în timp
Implementarea obligațiilor va fi în
conformitate cu termenele limită stabilite în momorandumurile de finanțare.
ANEXA
Nr. I
ÎMPUTERNICIREA PENTRU SEMNAREA
ÎMPRUMUTATULUI
MINISTERUL
AFACERILOR EXTERNE DIN ROMÂNIA
Prin prezenta se certifică că Președintele
României i-a acordat depline puteri domnului Mihai Nicolae Tănăsescu, ministrul
finanțelor publice, pentru a semna Contractul de finanțare (România Proiectul
privind infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a) dintre
România și Banca Europeană de Investiții.
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoană
București, 3 martie 2004.
Nr. 945.
*) Republicată în temeiul
art. III din Ordonanța Guvernului nr. 28/2006 privind reglementarea
unor măsuri financiar-fiscale, publicată în Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 89 din 31 ianuarie 2006, aprobată cu modificări și
completări prin Legea nr. 266/2006, publicată în Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 580 din 5 iulie 2006, dându-se textelor o nouă
numerotare.
Legea
nr. 56/2005 privind aprobarea Contractului de finanțare dintre România și
Banca Europeană de Investiții pentru Proiectul privind infrastructura
municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat la București la
15 martie 2004 și la Luxemburg la 19 martie 2004, a fost publicată în Monitorul
Oficial al României, Partea I, nr. 315 din 14 aprilie 2005.
1) Traducere.