Legea
nr. 56/2005 – Republicare *)
M. Of. nr. 729 din 28 octombrie 2008
LEGEA
privind aprobarea Contractului de finanţare
dintre România şi Banca Europeană de Investiţii pentru Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat
la Bucureşti la 15 martie 2004 şi la Luxemburg la 19 martie 2004
Art. 1. – Se
aprobă Contractul de finanţare dintre România şi Banca Europeană de Investiţii,
în valoare de 29 milioane euro, pentru Proiectul privind infrastructura
municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat la Bucureşti la
15 martie 2004 şi la Luxemburg la 19 martie 2004.
Art. 2. – (1) Finanţarea proiectului se va
asigura din împrumutul Băncii Europene de Investiţii, din granturi ISPA şi, în
completare, din sume alocate din resursele financiare proprii ale
beneficiarilor finali ai proiectului sau, după caz, din sume alocate din
veniturile proprii ale autorităţilor administraţiei publice locale respective.
(2) Beneficiarii finali ai proiectului sunt Regia Autonomă
Municipală Buzău, Regia Autonomă Comunală Satu Mare şi Compania Judeţeană „Apa
Serv” – S.A. Piatra-Neamţ.
(3) Beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiţii sunt municipiul Buzău, municipiul Satu Mare şi Compania Judeţeană „Apa
Serv” – S.A. Piatra-Neamţ.
(4) Ministerul Economiei şi Finanţelor va încheia acorduri
de împrumut subsidiar cu beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiţii, precum şi cu beneficiarii finali ai proiectului şi/sau cu unităţile
administrativ-teritoriale, în care vor fi stipulate drepturile şi obligaţiile
părţilor, inclusiv sursele de finanţare a proiectului, conform planurilor de
finanţare anexate la acestea.
(5) Oficiul de Plăţi şi Contractare PHARE din cadrul Ministerului
Economiei şi Finanţelor este unitatea de monitorizare desemnată a proiectului şi,
în această calitate, este responsabilă de urmărirea, raportarea şi efectuarea
tragerilor aferente împrumutului Băncii Europene de Investiţii, precum şi de
calcularea obligaţiilor de plată care revin beneficiarilor finali ai
împrumutului Băncii Europene de Investiţii.
(6) Contribuţia României la finanţarea proiectului, egală
cu echivalentul în lei a 11.890.929 euro, precum şi sumele necesare achitării
impozitelor, taxelor plătibile în România şi a oricăror alte costuri aferente
proiectului se vor asigura, pe întreaga perioadă de execuţie a acestuia, din
sume alocate din resursele financiare proprii ale beneficiarilor finali ai
proiectului sau, după caz, din sume alocate din veniturile proprii ale autorităţilor
administraţiei publice locale respective.
(7) Echivalentul în valută al părţii în lei, reprezentând contribuţia
părţii române la finanţarea proiectului, este cel valabil la data încheierii
contractului de finanţare şi poate fi modificat, pe parcursul executării
lucrărilor, cu diferenţele rezultate din actualizarea valorii totale a
proiectului, în funcţie de evoluţia indicelui preţurilor de consum total,
comunicat de Institutul Naţional de Statistică. Cheltuielile suplimentare
rezultate ca urmare a actualizării, precum şi eventualele depăşiri provenite din
modificarea unor reglementări legale în domeniul impozitelor şi taxelor
aferente realizării proiectului, pe parcursul derulării acestuia, se finanţează
din sume alocate din resursele financiare proprii ale beneficiarilor finali ai
proiectului sau, după caz, din sume alocate din veniturile proprii ale autorităţilor
administraţiei publice locale respective.
Art. 3. – (1) Plata serviciului datoriei
publice externe, respectiv a ratelor de capital, dobânzilor şi oricăror alte
costuri, va fi asigurată din sume prevăzute anual cu această destinaţie din
bugetele proprii ale beneficiarilor finali ai împrumutului Băncii Europene de
Investiţii.
(2) În vederea asigurării fondurilor necesare pentru plata serviciului
datoriei publice externe, respectiv a ratelor de capital, dobânzilor şi
oricăror alte costuri, beneficiarii finali ai asistenţei financiare
nerambursabile din partea Uniunii Europene, care sunt beneficiari finali ai
proiectului, şi beneficiarii finali ai împrumutului Băncii Europene de Investiţii
au obligaţia de a constitui, conform prevederilor contractului de finanţare şi
în condiţiile legii, fondul de întreţinere, înlocuire şi dezvoltare.
(3) În vederea acoperirii riscurilor financiare care decurg
din obligaţia plăţii serviciului datoriei publice externe, Compania Judeţeană „Apa
Serv” – S.A. Piatra-Neamţ va plăti comisionul pentru alimentarea
fondului de risc conform prevederilor legale în vigoare.
Art. 4. – Pentru scopurile proiectului se aprobă
ca, din sumele şi în limita împrumutului, beneficiarii finali ai proiectului să
efectueze, dacă este cazul, plăţi în valută aferente contractelor atribuite
persoanelor fizice şi juridice române.
Art. 5. – (1) Se autorizează Ministerul
Economiei şi Finanţelor ca, de comun acord cu Banca Europeană de Investiţii şi
cu beneficiarii finali ai împrumutului, să introducă, pe parcursul utilizării
împrumutului, în raport cu condiţiile concrete de derulare a contractului de
finanţare prevăzut la art. 1, amendamente la conţinutul acestuia care
privesc realocări de fonduri, modificări în structura împrumutului, modificări
de termene, precum şi orice alte modificări care nu sunt de natură să sporească
obligaţiile financiare ale României faţă de Banca Europeană de Investiţii sau
să determine noi condiţionalităţi economice faţă de cele convenite iniţial
între părţi.
(2) Amendamentele menţionate la alin. (1) se vor
aproba prin hotărâre a Guvernului.
BANCA EUROPEANĂ DE INVESTIŢII
Fi nr. 22.495
Agora nr. 2002 0343
România – Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
CONTRACT DE FINANŢARE
între România şi Banca Europeană de Investiţii1)
Bucureşti, 15 martie 2004
Luxemburg, 19 martie 2004
Prezentul contract este încheiat între: România, reprezentată de
Ministerul Finanţelor Publice, cu sediul în str. Apolodor nr. 17,
sectorul 5, RO-70060 Bucureşti, România, reprezentată de domnul Mihai Nicolae
Tănăsescu, ministrul finanţelor publice, denumită în continuare Împrumutatul,
ca prima parte, şi Banca Europeană de Investiţii, având sediul central în bd. Konrad
Adenauer nr. 100, Luxembourg-Kirchberg, Marele Ducat de Luxemburg,
reprezentată de domnul Rainer Saerbeck, director de departament, şi domnul Gian
Domenico Spota, avocat principal, denumită în continuare Banca, ca a
doua parte.
Având în vedere:
1. La data de 1 februarie 1993, Comunităţile Europene şi
Împrumutatul au încheiat Acordul european de asociere între Comunităţile
Europene şi statele membre ale acestora, pe de o parte, şi România, pe de altă
parte.
2. În cadrul acestui acord european, Consiliul Directorilor
Băncii a autorizat acordarea de împrumuturi pentru proiecte de investiţii în
România.
3. În datele de 4/5 iunie 1997 un acord-cadru (denumit în
continuare Acordul-cadru) referitor la cooperarea financiară menţionată
a fost semnat de către Împrumutat şi Bancă şi este aplicabil prezentului
contract (denumit în continuare contract).
4. Împrumutatul a propus
angajarea unui proiect (denumit în continuare Proiectul) care
urmează a fi realizat prin intermediul autorităţilor sale locale sau al
companiilor municipale de utilităţi (denumite în continuare beneficiari
finali), destinat reabilitării infrastructurii în domeniul alimentării cu
apă şi epurării apei uzate în fiecare dintre ele (fiecare dintre ele fiind
denumită în continuare subproiect), după cum se specifică mai detaliat
în Descrierea tehnică prezentată în anexa A la prezentul contract (denumită în
continuare Descrierea tehnică) şi identificate ca măsurile descrise
în memorandumurile de finanţare ISPA nr. 2002/RO/16/P/PE/019, nr. 2002/RO/16/P/PE/021
şi nr. 2002/RO/16/P/PE/023 intrate în vigoare începând cu 31 martie 2003 (fiecare
dintre ele fiind denumit în continuare memorandum de finanţare şi toate
împreună fiind denumite memorandumuri de finanţare), încheiate între
România şi Comunitatea Europeană în cadrul general ISPA pentru cofinanţarea
Proiectului.
5. Costul total al Proiectului, aşa cum a fost estimat de
către Bancă, este de 120.293.769 (o sută douăzeci milioane două sute nouăzeci şi
trei mii şapte sute şaizeci şi nouă) euro, incluzând cheltuieli
neprevăzute şi dobânda pe perioada construcţiei, precum şi taxe şi impozite
publice.
6. Împrumutatul a solicitat Uniunii Europene o contribuţie
sub formă de fonduri nerambursabile pentru Proiect în cadrul programului ISPA
(denumit în continuare grantul ISPA), într-o sumă echivalentă cu
73.902.840 (şaptezeci şi trei milioane nouă sute două mii opt sute patruzeci) euro.
7. Costul Proiectului urmează să fie finanţat după cum
urmează:
Contribuţiile Împrumutatului, prin
beneficiarii finali |
11.890.929 euro |
Grant ISPA |
73.902.840 euro |
Asistenţă tehnică ISPA |
5.500.000 euro |
Împrumutul Băncii |
29.000.000 euro |
T O TA L: |
120.293.769 euro |
Contribuţia Împrumutatului prin beneficiarii
finali include în special taxe şi impozite publice aferente părţii din costul
Proiectului care nu este finanţată din grantul ISPA.
8. În consecinţă, Împrumutatul a solicitat Băncii un
împrumut în sumă echivalentă cu 29.000.000 (douăzeci şi nouă milioane) euro.
9. În conformitate cu art. 3 din Acordul-cadru,
Împrumutatul a fost de acord ca dobânda şi toate celelalte plăţi datorate Băncii
şi care apar ca urmare a activităţilor avute în vedere prin Acordul-cadru,
precum şi activele şi veniturile Băncii legate de astfel de activităţi să fie
scutite de impozite.
10. Prin art. 4 din Acordul-cadru, Împrumutatul a fost
de acord ca pe întreaga perioadă a oricărei operaţiuni financiare încheiate în
conformitate cu Acordul-cadru:
a) să asigure:
(i) ca
beneficiarii să poată schimba în orice valută convertibilă, la cursul de schimb
care prevalează, sumele în moneda naţională a Împrumutatului necesare pentru
plata la timp a tuturor sumelor datorate Băncii în legătură cu împrumuturile şi
garanţiile referitoare la orice proiect; şi
(ii) ca aceste
sume să fie transferabile liber, imediat şi efectiv; şi
b) să asigure:
(i) ca Banca să
poată schimba în orice valută liber convertibilă, la cursul de schimb care
prevalează, sumele în moneda naţională a Împrumutatului primite de Bancă cu
titlu de plăţi aferente unor împrumuturi şi garanţii sau oricărei alte activităţi
şi ca Banca să poată transfera liber, imediat şi efectiv sumele astfel
schimbate; sau, dacă Banca va opta astfel,
(ii) ca aceasta
să poată dispune liber de astfel de sume pe teritoriul Împrumutatului.
11. Convinsă fiind că prezenta operaţiune corespunde
scopului funcţiunilor sale şi este conformă cu scopurile Acordului-cadru şi ţinând
cont de aspectele menţionate anterior, Banca a decis să dea curs solicitării
Împrumutatului, acordându-i un credit în sumă echivalentă cu 29.000.000
(douăzeci şi nouă milioane) euro.
12. Statutul Băncii prevede că Banca se va asigura că
fondurile sale sunt folosite cât mai raţional posibil în interesele Comunităţii
Europene şi în mod corespunzător termenii şi condiţiile operaţiunilor sale de
împrumutare vor fi conforme cu politica Comunităţii Europene.
13. Semnarea prezentului contract în numele Împrumutatului
a fost pe deplin autorizată în termenii stabiliţi în anexa nr. I.
14. Referirile din prezentul contract la „articole“, „preambul“,
„paragrafe“, subparagrafe“, „alineate“, „anexe“ şi „documente anexate“
reprezintă referiri făcute la articolele, preambulul, paragrafele,
subparagrafele, alineatele, anexele şi documentele anexate ale prezentului
contract.
Drept care s-a convenit prin prezentul contract după cum
urmează:
ARTICOLUL 1
Trageri
1.01. Suma
creditului
Prin prezentul contract
Banca acordă Împrumutatului, iar Împrumutatul acceptă, un credit (denumit în
continuare credit), în sumă echivalentă cu 29.000.000 (douăzeci şi nouă
milioane) euro, care urmează să fie utilizat exclusiv pentru finanţarea parţială
a costurilor Proiectului şi, în cadrul acestuia, a subproiectelor, aşa cum se
stipulează mai jos.
1.02. Proceduri de tragere
A. Banca va
disponibiliza creditul în maximum nouă tranşe.
Suma fiecărei tranşe, dacă nu este suma netrasă din credit, va fi
de minimum 3 milioane euro sau echivalentul acestora. O tranşă solicitată
de Împrumutat în conformitate cu subparagraful 1.02 B este denumită în cele ce
urmează o tranşă.
B. Periodic, până la data de 31 octombrie 2008, Împrumutatul
poate prezenta Băncii o solicitare scrisă (denumită în continuare cerere de
tragere) pentru tragerea unei tranşe. Cererea de tragere va
specifica:
a) suma şi valuta tranşei trase;
b) data preferată a tragerii, înţelegându-se că Banca poate
disponibiliza tranşa în cel mult 4 luni calendaristice de la data cererii de
tragere; şi
c) în mod unilateral, rata fixă a dobânzii, dacă este
cazul, indicată de Bancă fără niciun angajament.
Împrumutatul va furniza Băncii dovada că persoana sau persoanele
care fac cererile de tragere în cadrul prezentului contract au fost autorizate
în mod corespunzător pentru a face acest lucru.
Împrumutatul va furniza Băncii dovada relevantă necesară conform
paragrafului 1.04 C.
Sub rezerva subparagrafului 1.02 C, fiecare cerere de tragere
este irevocabilă.
C. Cu 10–15 zile înainte de data tragerii, Banca, dacă cererea
de tragere este în conformitate cu subparagraful 1.02 B, va furniza
Împrumutatului o notificare (denumită în continuare aviz de tragere) care:
a) va confirma valoarea şi valuta tranşei trase;
b) va specifica rata dobânzii fixe;
c) va specifica data la care tranşa este programată a fi disponibilizată
(denumită în continuare data programată de tragere), sub rezerva
paragrafului 1.04.
În cazul în care unul sau mai multe elemente specificate în avizul
de tragere nu sunt conforme cu elementul corespunzător din cererea de tragere,
Împrumutatul poate revoca cererea de tragere printr-o notificare către Bancă,
într-un interval de 3 zile lucrătoare luxemburgheze, ulterior primirii avizului
de tragere, şi ca urmare cererii şi avizului de tragere nu li se va da curs.
În general, pentru scopurile prezentului contract, zi lucrătoare
luxemburgheză înseamnă o zi în care băncile comerciale sunt deschise pentru
afaceri în Luxemburg.
D. Tragerea va fi efectuată în acel cont bancar, pe numele şi
în contul Împrumutatului, după cum Împrumutatul va înştiinţa Banca cu cel puţin
7 zile înainte de data efectuării tragerii. Un singur cont poate fi
specificat pentru fiecare asemenea tranşă.
1.03. Valuta tragerii
Sub rezerva existenţei
disponibilităţilor, Banca va elibera fiecare tranşă în valuta pentru care
Împrumutatul şi-a exprimat o preferinţă. Fiecare valută de tragere va fi
euro sau orice altă valută care este tranzacţionată pe scară largă pe
principalele pieţe valutare.
Pentru calculul sumelor ce urmează a fi trase într-o altă valută
decât euro, Banca va aplica cursul de schimb de referinţă calculat şi publicat
de Banca Centrală Europeană din Frankfurt, într-un interval de 15 zile
anterioare datei efectuării tragerii, după cum va decide Banca.
1.04. Condiţii de tragere
A. Tragerea primei
tranşe, în conformitate cu paragraful 1.02, va fi condiţionată de îndeplinirea
în mod satisfăcător pentru Bancă a următoarelor condiţii, şi anume ca, înainte
de data cererii de tragere:
a) Banca să fi primit un aviz juridic privind semnarea corespunzătoare
a prezentului contract de către Împrumutat şi privind documentele relevante, în
forma şi conţinutul acceptabile Băncii, emis de către un consilier juridic al Împrumutatului;
b) Banca să fi primit documente justificative în limba engleză
privind autorizările de semnare a prezentului contract;
c) toate aprobările necesare privind controlul schimbului valutar
(dacă există) vor fi fost obţinute, pentru a permite Împrumutatului să
primească trageri în condiţiile prezentului contract, să ramburseze împrumutul
(aşa cum este definit în paragraful 2.01) şi să plătească dobânda şi toate
celelalte sume datorate conform prezentului contract; aceste aprobări trebuie
să se extindă şi asupra deschiderii şi menţinerii conturilor în care
Împrumutatul solicită Băncii să disponibilizeze creditul; şi
d) Banca să fi primit documente satisfăcătoare în legătură cu
faptul că Oficiul de Plăţi şi Contractare PHARE (denumit în continuare OPCP) din
cadrul Ministerului Finanţelor Publice al Împrumutatului este responsabil, în
calitate de unitate de monitorizare a Proiectului, cu procedurile privind
monitorizarea, raportarea şi tragerile aferente creditului, în condiţii satisfăcătoare
pentru Bancă.
Dacă o cerere pentru tragerea primei tranşe este efectuată înainte
de primirea de către Bancă a unor documente satisfăcătoare pentru ea,
demonstrând că aceste condiţii au fost îndeplinite, o astfel de cerere de
tragere va fi considerată ca fiind primită de Bancă la acea dată la care condiţiile
vor fi fost îndeplinite.
B. Tragerea fiecărei tranşe, inclusiv a primei tranşe, va
fi condiţionată de primirea de către Bancă, la sau înainte de data cererii de
tragere relevantă, a acordurilor de împrumut subsidiare, aşa cum se descrie în
mod detaliat în paragraful 6.10, cu referire la subproiectele care vor fi finanţate
din sumele tranşei.
C. Tragerea fiecărei tranşe ulterioare primei tranşe va fi condiţionată
de primirea de către Bancă, la sau înainte de data cererii de tragere:
a) a copiilor certificate ale contractului sau contractelor
care au fost finanţate din toate tranşele anterioare trase, acestea fiind
încheiate în termeni satisfăcători pentru Bancă; şi
b) a unei situaţii transmise de Împrumutat, demonstrând că au
fost efectuate cheltuieli (excluzând impozite şi taxele vamale plătibile în
România) pentru articolele finanţate de către Bancă, în conformitate cu
Descrierea tehnică, pentru o sumă egală cu toate tranşele trase, mai puţin o
sumă de 1 milion euro, cu excepţia ultimei trageri.
Pentru calcularea echivalentului în euro al sumelor cheltuite,
Banca va aplica cursul de schimb la care se face referire în paragraful 1.03.
Dacă o parte a dovezilor furnizate de Împrumutat conform prezentului
subparagraf nu este satisfăcătoare pentru Bancă, Banca poate fie să acţioneze
în conformitate cu ultima propoziţie a subparagrafului 1.04 A, fie să
disponibilizeze proporţional mai puţin decât suma solicitată.
D. În plus, tragerea fiecărei asemenea tranşe se va face cu
condiţia ca Banca să fie convinsă permanent că suficiente fonduri continuă să
fie asigurate în concordanţă cu paragraful 6.07, astfel încât să se asigure
realizarea şi terminarea la timp a Proiectului.
1.05. Amânarea tragerii
A. La solicitarea
Împrumutatului, Banca va amâna tragerea oricărei tranşe, în totalitate sau parţial,
până la o dată specificată de Împrumutat, aceasta fiind o dată care să nu depăşească
6 luni de la data de tragere prevăzută. Într-o asemenea situaţie
Împrumutatul va plăti comisionul de amânare în conformitate cu subparagraful
1.05 C. Orice solicitare de amânare va avea efect asupra unei tranşe doar dacă
este făcută cu cel puţin 7 zile lucrătoare luxemburgheze înainte de data
prevăzută de tragere.
B. Dacă oricare dintre condiţiile la care se face referire
în paragraful 1.04 nu sunt îndeplinite la data specificată, tragerea va fi
amânată până la o dată convenită între Bancă şi Împrumutat, cu cel puţin 7 zile
luxemburgheze după îndeplinirea tuturor condiţiilor de tragere.
C. Dacă tragerea unei tranşe este amânată fie la
solicitarea Împrumutatului, fie datorită neîndeplinirii condiţiilor de tragere,
Împrumutatul, la solicitarea Băncii, va plăti un comision la suma tragerii
amânate. Un astfel de comision se va calcula de la data de tragere
prevăzută la data de tragere reală sau, după caz, până la data anulării tranşei,
la o rată de R1 minus R2, unde:
– R1 înseamnă rata dobânzii care va fi aplicată periodic în
conformitate cu paragraful 3.01, dacă tranşa a fost disponibilizată la data de
tragere prevăzută; şi
– R2 înseamnă rata interbancară relevantă (aşa cum va fi definită
în continuare) minus 0,125% (12,5 puncte de bază), cu condiţia că pentru
scopurile determinării ratei interbancare relevante conform paragrafului 1.05
perioadele relevante vor fi perioade succesive de o lună începând cu data de
tragere prevăzută.
Mai mult, comisionul sus-menţionat:
a) dacă amânarea depăşeşte o lună ca durată, se va acumula
la sfârşitul fiecărei luni;
b) va fi calculat utilizându-se convenţia numărului de zile
aplicabilă la R1; şi
c) atunci când R2 depăşeşte R1, se va stabili la 0.
Pentru scopurile prezentului contract, rata interbancară relevantă
înseamnă:
x) în cazul oricărei perioade de dobândă de o lună sau mai mult,
rata dobânzii pentru depozitele interbancare pe o perioadă egală cu numărul de
luni întregi corespunzând duratei unei asemenea perioade de dobândă; şi
y) în privinţa oricărei perioade de dobândă mai mici de o lună,
rata dobânzii pentru depozitele interbancare pe o perioadă de o lună, oferită
pe principala piaţă interbancară a valutei relevante
(pentru dolarul american pe piaţa interbancară londoneză, iar pentru
euro, pe piaţa interbancară a zonei euro), aşa cum este selectată de către
Bancă.
1.06. Anularea şi suspendarea creditului
A. Împrumutatul
poate oricând, prin notificarea Băncii, să anuleze, în totalitate sau în parte şi
cu efect imediat, partea netrasă a creditului. Oricum, notificarea nu va
avea efect asupra unei tranşe a cărei date de tragere prevăzute este în limita
a 7 zile lucrătoare luxemburgheze după data notificării. Împrumutatul,
dacă nu se stabileşte altfel prin prezentul contract, nu va suporta nicio
obligaţie în ceea ce priveşte comisionul sau o altfel de obligaţie către Bancă
din motivul unei asemenea anulări.
Dacă Împrumutatul anulează o tranşă care a făcut subiectul unui
aviz de tragere (o asemenea tranşă, indiferent de rata dobânzii aplicabilă,
fiind denumită tranşă notificată), va plăti un comision aplicat asupra
sumei anulate. Un asemenea comision va fi calculat în conformitate cu
subparagraful 4.02 B în ceea ce priveşte perioada începând cu data (data de
început), aceasta fiind ultima dintre:
a) data avizului de anulare; şi
b) data notificată de tragere previzionată pentru tranşa
notificată, până la data finală a plăţii previzionată pentru tranşa notificată.
Pentru acest scop:
x) referirile din subparagraful 4.02 B cu privire la data
plăţii anticipate se vor referi la data de început; şi
y) suma anulată va fi considerată a fi trasă şi rambursată după
data de început.
Comisionul va fi plătibil în 7 zile de la solicitare.
B. Banca poate, prin notificarea Împrumutatului, în
totalitate sau parţial, să suspende partea netrasă a creditului oricând şi cu
efect imediat:
a) în condiţiile menţionate în paragraful 4.03 sau 10.01; şi
b) dacă se vor ivi circumstanţe excepţionale care să afecteze
în mod negativ accesul Băncii la pieţele de capital internaţionale; sau
c) atâta vreme cât, acţionând în mod rezonabil, Banca nu este
satisfăcută că garanţia şi angajamentele luate de Împrumutat conform
paragrafelor 6.12 şi 8.04 au fost îndeplinite.
O asemenea suspendare va continua până ce Banca va notifica
Împrumutatului că poate din nou să apeleze la credit sau, după caz, până ce
Banca va anula suma suspendată, aşa cum se menţionează mai jos.
În plus Banca poate, prin notificarea Împrumutatului, să anuleze,
în totalitate sau în parte, porţiunea netrasă din credit, în condiţiile alin. a) şi
b) de mai sus, întotdeauna condiţionat (în cazul paragrafului 4.03) de
îndeplinirea procedurilor respective specificate în fiecare subparagraf al
paragrafului 4.03. Banca poate, de asemenea, prin notificarea
Împrumutatului, să anuleze o tranşă a cărei tragere a fost amânată conform subparagrafului
1.05 A sau B cu mai mult de 6 luni cumulat.
Totuşi Banca nu va fi îndreptăţită să suspende sau să anuleze,
în baza alin. b) de mai sus, orice tranşă notificată.
C. Dacă Banca suspendă o tranşă notificată doar pe baza subparagrafului
1.06 B alin. a), Împrumutatul va plăti un comision asupra sumei suspendate
aşa cum se prevede în subparagraful 1.05 C.
Dacă Banca anulează o tranşă notificată doar pe baza alin. a) sus-menţionat,
Împrumutatul va plăti un comision asupra sumei anulate, calculat în
conformitate cu subparagraful 1.06 A, cu condiţia ca niciun comision să nu fie plătit
în momentul anulării doar pe baza unui eveniment menţionat în subparagraful
4.03 A sau B.
D. În cazul în care costul Proiectului va fi mai mic decât cifra
cuprinsă în preambul, Banca poate, printr-o notificare adresată Împrumutatului,
să anuleze orice parte netrasă din credit proporţional cu suma redusă.
Banca poate în orice moment după data de 31 octombrie 2008,
printr-o notificare adresată Împrumutatului, să anuleze orice parte din credit
pentru care nu s-a efectuat nicio tragere.
Împrumutatul nu va suporta nicio obligaţie către Bancă sub forma
vreunui comision sau într-o altă formă din motivul oricărei anulări conform
subparagrafului 1.06 D.
1.07. Sumele datorate conform art. 1
Sumele datorate conform
art. 1 se vor plăti în euro.
ARTICOLUL 2
Împrumutul
2.01. Suma
împrumutului
Împrumutul (denumit în continuare împrumut) va
cuprinde totalul sumelor în valutele disponibilizate de Bancă, aşa cum au fost
notificate de către Bancă, conform paragrafului 2.04.
2.02. Valuta rambursărilor
Fiecare rambursare care
cade sub incidenţa art. 4 sau, după caz, a art. 10 va fi efectuată în
valutele în care au fost efectuate tragerile şi în proporţiile în care acestea
sunt cuprinse în soldul împrumutului.
2.03. Valuta dobânzii şi a altor obligaţii
de plată
Dobânda şi celelalte
obligaţii de plată datorate conform art. 3, 4 sau, după caz, art. 10
vor fi calculate şi plătibile proporţional în fiecare valută în care împrumutul
este rambursabil.
Orice altă plată va fi efectuată în valuta specificată de Bancă,
având în vedere valuta în care s-au efectuat cheltuielile ce urmează a fi rambursate
prin acea plată.
2.04. Notificarea de către Bancă
După tragerea fiecărei
tranşe, Banca va transmite Împrumutatului o situaţie rezumativă indicând suma,
data tragerii şi rata dobânzii pentru acea tranşă.
ARTICOLUL 3
Dobânda
3.01. Rata
dobânzii
Împrumutatul va plăti dobânda asupra soldului nerambursat al
fiecărei tranşe, în rate semianuale, la datele de plată relevante specificate
în subparagraful 5.03 A, începând cu prima dată de plată următoare datei
tragerii tranşei. Dobânda va fi calculată la rata specificată în avizul de
tragere, care va fi rata aplicabilă la data avizului de tragere, în
conformitate cu principiile aplicabile periodic, stabilite de conducerea Băncii
pentru împrumuturile cu rată fixă a dobânzii, denominate în valuta tranşei, cu
termeni asemănători în ceea ce priveşte rambursarea ratelor de capital şi plata
dobânzii.
3.02. Dobânda la sumele restante
Fără a contraveni
prevederilor art. 10 şi ca excepţie de la paragraful 3.01, dobânda se va
acumula pentru orice sumă restantă plătibilă în condiţiile prezentului
contract, de la data scadenţei până la data plăţii, la o rată egală cu rata interbancară
relevantă plus 2% (200 puncte de bază). Pentru scopurile determinării
ratei interbancare relevante în legătură cu prezentul paragraf 3.02, perioadele
relevante vor fi perioade succesive de o lună începând cu data scadenţei.
Cu toate acestea, dobânda se va percepe la rata menţionată în
paragraful 3.01 plus 0,25% (25 puncte de bază), dacă ultima rată depăşeşte,
pentru orice perioadă relevantă, data, rata specificată în propoziţiile
precedente ale prezentului paragraf 3.02.
Dacă suma cu scadenţa depăşită este într-o altă valută decât
valuta tranşei relevante, se va aplica următoarea rată, şi anume rata
interbancară relevantă pentru tranzacţii în acea valută plus 2% (200 puncte de
bază), calculate în conformitate cu practica pieţei pentru o asemenea rată.
ARTICOLUL 4
Rambursarea
4.01. Rambursarea
normală
Împrumutatul va rambursa împrumutul conform graficului de amortizare
prezentat în anexa B.
4.02. Rambursarea anticipată voluntară
A. Sub rezerva
subparagrafului 4.02 B, Împrumutatul poate rambursa anticipat, integral sau parţial,
orice tranşă, după transmiterea în avans cu o lună a unei notificări scrise (denumită
în continuare notificare de rambursare anticipată) în care se
specifică suma (suma rambursată anticipat) care urmează a fi
rambursată anticipat şi data propusă pentru rambursarea anticipată (data
rambursării anticipate), care va fi o dată de plată pentru acea tranşă.
B. În privinţa fiecărei sume rambursate anticipat, Împrumutatul
va plăti Băncii la data rambursării anticipate o compensaţie egală cu valoarea
curentă (la data rambursării anticipate) a diferenţei, dacă este cazul,
dintre:
x) dobânda care s-ar fi acumulat ulterior la suma rambursată
anticipat, dacă nu ar fi fost rambursată; şi
y) dobânda care se va acumula în acest fel, dacă va fi calculată
la rata de referinţă a BEI, efectivă cu o lună înainte de data rambursării
anticipate, mai puţin 15 puncte de bază.
În acest scop, rata de referinţă a BEI înseamnă rata standard
a Băncii pentru un împrumut acordat de Bancă pentru împrumuturi cu rată fixă
denominate în valută, având aceleaşi caracteristici privind serviciul datoriei
ca şi suma plătită anticipat.
Valoarea curentă menţionată va fi calculată la o rată de discont
egală cu rata de referinţă a BEI, aplicată ca fiecare dată de plată relevantă.
C. Banca va notifica Împrumutatului, cu cel puţin 15 zile înainte
de data rambursării anticipate, suma rambursată anticipat şi compensaţia
plătibilă în conformitate cu subparagraful 4.02 B sau, după caz, faptul că nu
este datorată nicio compensaţie.
Nu mai târziu de ora 17,00 ora Luxemburgului în ziua primirii
unei asemenea notificări (sau ora 17,00 în ziua următoare, dacă notificarea a
fost transmisă după ora 12,00 ora Luxemburgului), Împrumutatul va notifica
Băncii fie:
a) faptul că acesta confirmă avizul de rambursare anticipată,
în termenii specificaţi de Bancă; sau
b) faptul că acesta retrage avizul de rambursare anticipată.
Dacă Împrumutatul acordă confirmarea conform alin. a), acesta
va efectua rambursarea anticipată. Dacă Împrumutatul retrage avizul de
rambursare anticipată sau nu îl confirmă în timp util, acesta ar putea să nu
efectueze rambursarea anticipată. Cu excepţia menţionată anterior, avizul
de rambursare anticipată va fi obligatoriu irevocabil.
4.03. Rambursarea anticipată obligatorie
A. Dacă
Împrumutatul rambursează anticipat, în mod voluntar, parţial sau integral,
orice alt împrumut contractat iniţial pe o perioadă mai mare de 5 ani, Banca
poate solicita rambursarea anticipată a unei astfel de părţi din suma împrumutului
nerambursat, ca sumă rambursată anticipat datorată pentru suma totală
nerambursată a tuturor acelor împrumuturi.
Banca va transmite Împrumutatului cererea sa, dacă este cazul,
în termen de 4 săptămâni de la primirea notificării respective, conform
subparagrafului 8.02 a). Orice sumă cerută de Bancă va fi plătită,
împreună cu dobânda acumulată, la data indicată de Bancă, dată care nu va preceda
data rambursării anticipate a celuilalt împrumut.
Rambursarea anticipată a unui împrumut printr-un nou împrumut cu
termen de rambursare cel puţin la fel de mare ca termenul neexpirat al
împrumutului rambursat anticipat nu va fi considerată rambursare anticipată.
B. În cazul în care costul total al Proiectului se va situa
semnificativ sub cifra specificată în preambul, Banca poate cere rambursarea
anticipată a împrumutului, proporţional cu suma reprezentând diferenţa.
C. Dacă Banca constată că Împrumutatul a încălcat prevederile
paragrafului 6.09 în privinţa unui subproiect (denumit în continuare subproiectul
afectat), poate notifica în conformitate Împrumutatul. Dacă, într-o
perioadă de 30 de zile după notificare, Împrumutatul nu ia măsuri pentru remedierea
încălcării într-o manieră acceptabilă Băncii, Banca poate solicita, printr-o
notificare ulterioară, ca, în cadrul unei perioade ulterioare de 30 de zile,
Împrumutatul să plătească anticipat o fracţiune din împrumut corespunzătoare cu
raportul dintre valoarea declarată a subproiectului afectat şi suma totală a valorii
declarate a Proiectului, împreună cu dobânda acumulată a sumei rambursate
anticipat, şi o compensaţie calculată în conformitate cu subparagraful 4.02 B,
dacă este cazul.
4.04. Prevederi generale privind
rambursarea anticipată conform art. 4
În cazul oricărei rambursări anticipate parţiale datorate în conformitate
cu prezentul art. 4, Împrumutatul poate selecta care tranşă sau tranşe vor
fi rambursate anticipat.
În cazul rambursării anticipate parţiale în toate valutele, pentru
fiecare sumă rambursată anticipat se va aplica o reducere pro rata a
fiecărei rate rămase de rambursat.
Prevederile prezentului articol 4 nu vor contraveni dispoziţiilor
art. 10.
ARTICOLUL 5
Plăţile
5.01. Locul
plăţii
Fiecare sumă plătibilă
de către Împrumutat conform prezentului contract va fi plătită în contul
respectiv comunicat Împrumutatului de către Bancă. Banca va indica contul
cu cel puţin 15 zile înainte de data scadenţei pentru prima plată pe care o va
face Împrumutatul şi va comunica orice schimbare a contului cu cel puţin 15
zile înainte de data primei plăţi la care se aplică modificarea.
Această perioadă de notificare nu se aplică în cazul plăţilor conform
art. 10.
5.02. Convenţia numărului de zile
Orice sumă datorată de
către Împrumutat ca dobândă, comision sau în alt mod, conform prezentului
contract, şi calculată pentru orice fracţiune din an va fi calculată pe baza unui
an de 360 de zile şi a unei luni de 30 de zile.
5.03. Datele de plată
A. Sumele datorate
semestrial conform prezentului contract sunt plătibile Băncii, în fiecare an,
la 15 iunie şi la 15 decembrie.
B. Pentru scopurile prezentului contract în general, plăţile
datorate în orice valută la o dată care nu este zi lucrătoare relevantă (aşa
cum este definită mai jos) sunt plătibile în ziua imediat următoare care
este zi lucrătoare relevantă.
Pentru scopurile prezentului contract, zi lucrătoare relevantă
înseamnă:
a) în cazul euro, o zi în care operează sistemul de plată numit
Sistemul rapid automat transeuropean cu privire la decontările brute în timp
real;
b) în cazul oricărei alte valute decât euro, o zi în care băncile
sunt deschise pentru tranzacţii în centrul financiar al ţării a cărei monedă naţională
este moneda sumei în care se face plata.
C. Sumele datorate prin prezentul, altele decât ratele de capital
şi dobânda, sunt plătibile în termen de 7 zile lucrătoare de la primirea de
către Împrumutat a cererii emise de Bancă.
O sumă datorată de Împrumutat va fi considerată ca plătită în
momentul în care aceasta este primită de către Bancă.
ARTICOLUL 6
Angajamente speciale
6.01. Utilizarea
împrumutului şi a altor fonduri
Împrumutatul va utiliza sumele împrumutului şi alte fonduri menţionate
în planul de finanţare descris în preambul exclusiv pentru realizarea
Proiectului.
6.02. Finalizarea Proiectului
Împrumutatul va determina beneficiarii finali să realizeze subproiectele
în conformitate cu Descrierea tehnică şi să le finalizeze până la datele
specificate în aceasta, aşa cum acestea pot fi modificate periodic cu aprobarea
Băncii.
6.03. Costul majorat al Proiectului
În cazul în care costul Proiectului depăşeşte cifra estimată prevăzută
în preambul, Împrumutatul va obţine finanţare pentru a acoperi depăşirea
costului fără a apela la Bancă, astfel încât să permită finalizarea Proiectului. Planurile
Împrumutatului pentru finanţarea costului suplimentar vor fi remise Băncii în timp
util pentru aprobare.
6.04. Procedura de licitaţie
Împrumutatul va determina beneficiarii finali să achiziţioneze
bunuri, servicii şi să comande lucrări pentru subproiecte, acolo unde este
cazul şi satisfăcător pentru Bancă, prin licitaţie internaţională deschisă
participanţilor din toate ţările Uniunii Europene şi din România, Bulgaria, Republica
Cehă, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Polonia, Slovacia, Slovenia, Cipru,
Malta şi Turcia.
6.05. Asigurare
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali să
asigure în mod adecvat toate lucrările şi proprietăţile care fac parte din
subproiecte, în conformitate cu practica normală pentru lucrări similare de interes
public.
6.06. Întreţinere
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali să
se asigure că toate proprietăţile ce fac parte din Proiect sunt întreţinute,
reparate, că li se vor face reparaţii capitale şi vor fi reînnoite, după cum va
fi necesar pentru a fi păstrate în bună stare de funcţionare.
6.07. Alocarea fondurilor
Împrumutatul se angajează ca suficiente fonduri bugetare şi/sau
alte resurse financiare, incluzând resurse cu care vor contribui beneficiarii
finali, să fie alocate continuu Proiectului, în scopul de a se asigura
completarea planului de finanţare al Proiectului, neacoperit de împrumut, şi care
să permită finalizarea la timp a Proiectului în conformitate cu Descrierea tehnică.
6.08. Funcţionarea Proiectului
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat şi dacă Banca nu va fi convenit altfel în scris,
Împrumutatul va determina beneficiarii finali:
a) să păstreze titlul de proprietate şi posesiune asupra activelor
care fac parte din subproiecte sau, după cum este necesar, să înlocuiască şi să
reînnoiască aceste active şi să menţină subproiectele în funcţionare continuă
în conformitate cu scopul său iniţial.
Banca poate să nu îşi dea acordul numai în cazul în care acţiunea
propusă ar prejudicia interesele Băncii în calitate de creditor al
Împrumutatului sau ar face ca Proiectul să devină neeligibil pentru finanţare
din partea Băncii;
b) să întreprindă măsurile necesare satisfăcătoare pentru Bancă
pentru a asigura o implementare şi o funcţionare corespunzătoare a
subproiectelor, incluzând atenuarea corespunzătoare a impactului asupra
mediului; şi
c) să includă proceduri de licitaţie şi condiţii contractuale
acceptabile Băncii în orice acord de participare a sectorului privat pentru
servicii de alimentare cu apă şi de epurare a apelor uzate în care se vor
angaja.
6.09. Prevederi privind mediul
Atât timp cât
împrumutul este nerambursat, Împrumutatul va determina beneficiarii finali:
a) să realizeze activităţile legate de subproiecte pe parcursul
investiţiilor şi să asigure şi să menţină toate autorizaţiile guvernamentale
necesare aplicabile acestora, în conformitate cu legislaţia aplicabilă privind mediul
şi cu standardele şi practicile Uniunii Europene referitoare la protecţia
mediului, aşa cum pot fi amendate sau modificate, cu referire în mod particular
la următoarele directive:
(i) |
Directiva Consiliului nr. 85/337/CE, amendată prin
Directiva Consiliului nr. 97/11/CE privind evaluarea impactului asupra
mediului; |
(ii) |
Directiva Consiliului nr. 91/271/CEE, amendată prin
Directiva Consiliului nr. 98/15/CEE privind tratarea apelor uzate
urbane; |
(iii) |
Directiva Consiliului nr. 98/83/CE în privinţa calităţii
apei destinate consumului uman; |
(iv) |
Directiva Consiliului nr. 2000/60/CE privind stabilirea
unui cadru pentru acţiunea comunitară în domeniul politicii apei; |
b) să realizeze toate operaţiunile legate de subproiecte în
conformitate cu directivele, legile, standardele şi practicile la care se face
referire la alin. a) al prezentului paragraf; şi
c) să se asigure că nu se vor folosi în realizarea subproiectelor
niciun fel de materiale şi substanţe la care se face referire în cadrul
directivelor, legilor, standardelor şi practicilor menţionate la alin. a) al
prezentului paragraf, care ar putea avea un impact negativ asupra mediului.
6.10. Acorduri de împrumut subsidiar
Împrumutatul se va asigura ca acordurile de împrumut subsidiare
care se vor încheia între Împrumutat şi beneficiarii finali să specifice obligaţiile
beneficiarilor finali, spre satisfacţia Băncii, aşa cum se descrie în
memorandumurile de finanţare ISPA şi astfel cum sunt sumarizate în anexa C la
prezentul contract.
6.11. Vizite
A. Împrumutatul
confirmă că Banca poate fi obligată să divulge Curţii de Conturi a Comunităţilor
Europene (denumită în continuare Curtea de Conturi) acele documente
referitoare la Împrumutat şi la Proiect, atunci când sunt necesare pentru îndeplinirea
sarcinii Curţii de Conturi, în concordanţă cu legea Uniunii Europene.
B. Împrumutatul va permite şi va determina beneficiarii
finali să permită persoanelor desemnate de Bancă, care pot fi însoţite de
reprezentanţi ai Curţii de Conturi, să viziteze amplasamentele, instalaţiile şi
lucrările incluse în subproiecte şi să facă acele verificări pe care aceştia le
doresc. Pentru acest scop Împrumutatul va asigura şi va determina
beneficiarii finali să le asigure sau să se asigure că le va fi acordată toată asistenţa
necesară. Cu ocazia unei astfel de vizite reprezentanţii Curţii de Conturi
pot solicita Împrumutatului şi/sau beneficiarilor finali să prezinte
documentele care cad sub incidenţa scopului subparagrafului 6.11 A.
6.12. Angajamentul de integritate
Împrumutatul garantează şi se angajează că nu a comis – şi
nicio persoană, din câte cunoaşte până în prezent, nu a comis – niciuna
dintre faptele următoare şi că nu va comite – şi nicio persoană, cu
consimţământul şi cunoştinţa sa anterioară, nu va comite – nicio asemenea
acţiune, şi anume:
a) oferirea, acordarea, primirea sau solicitarea oricărui avantaj
incorect în vederea influenţării acţiunii unei persoane care deţine o funcţie
publică sau funcţia de director ori angajat al unei autorităţi publice sau
întreprindere publică sau un director ori oficial al unei organizaţii internaţionale
publice, în relaţie cu orice proces de achiziţie sau în execuţia oricărui contract
în legătură cu acele elemente ale Proiectului descrise în Descrierea tehnică;
b) orice act care afectează în mod neadecvat sau vizează să
influenţeze în mod neadecvat procesul de achiziţie ori implementarea
Proiectului în detrimentul Împrumutatului, inclusiv înţelegeri între ofertanţii
la licitaţie.
Împrumutatul se angajează să informeze Banca dacă află despre
orice fapt sau informaţie sugestivă în privinţa comiterii unui asemenea fapt.
ARTICOLUL 7
Garanţii
7.01. Garanţii
Dacă Împrumutatul va
acorda unei terţe părţi vreo garanţie pentru îndeplinirea oricăreia dintre
obligaţiile sale privind datoria externă sau orice fel de preferinţă ori de
prioritate în legătură cu acestea, Împrumutatul, dacă Banca va solicita, va furniza
Băncii o garanţie echivalentă pentru îndeplinirea obligaţiilor sale în cadrul
prezentului contract sau va acorda Băncii o preferinţă ori o prioritate
echivalentă.
Împrumutatul confirmă că în prezent nu există nicio astfel de
garanţie, preferinţă sau prioritate.
ARTICOLUL 8
Informaţii
8.01. Informaţii
privind Proiectul
Împrumutatul, prin OPCP:
a) se va asigura că evidenţele sale prezintă toate operaţiile
referitoare la finanţarea şi realizarea Proiectului;
b) va transmite Băncii, în limba engleză sau în traducere
în limba engleză:
(i) |
un raport privind implementarea Proiectului, până la data de
15 decembrie 2004 şi ulterior, anual, până la terminarea Proiectului; |
(ii) |
un raport privind terminarea Proiectului, la 6 luni după
încheierea acestuia; şi |
(iii) |
periodic, orice documente suplimentare sau informaţii privind
finanţarea, implementarea şi funcţionarea Proiectului, după cum Banca poate
solicita în mod rezonabil; |
c) va supune aprobării Băncii, fără întârziere, orice modificare
majoră în planurile generale, graficul de execuţie, planurile de finanţare sau
programul de cheltuieli ale Proiectului, în legătură cu aspectele făcute
cunoscute Băncii înainte de semnarea prezentului contract;
d) va informa Banca în timp util despre orice situaţie care
impune consimţământul Băncii, în conformitate cu paragraful 6.08; şi
e) va informa în general Banca despre orice fapt sau eveniment
cunoscut care poate prejudicia în mod substanţial sau poate afecta condiţiile
executării ori funcţionării Proiectului.
8.02. Informaţii privind Împrumutatul
Împrumutatul va informa Banca:
a) imediat, despre orice hotărâre luată de el din orice motiv
sau despre orice situaţie care îl obligă ori despre orice cerere care i s-a
făcut de a rambursa anticipat orice împrumut acordat iniţial pentru o perioadă
mai mare de 5 ani;
b) imediat, despre orice intenţie din partea sa de a acorda
în favoarea unei terţe părţi orice garanţie pentru oricare dintre activele
sale; sau
c) în general, asupra oricărei situaţii sau oricărui
eveniment care ar putea împiedica îndeplinirea oricărei obligaţii a Împrumutatului
care decurge din prezentul contract sau ar prejudicia în mod substanţial ori ar
afecta condiţiile executării sau funcţionării Proiectului.
8.03. Informaţii privind beneficiarii
finali
Împrumutatul:
a) va determina beneficiarii finali să furnizeze Băncii în fiecare
an rapoartele de progres ale subproiectelor privind implementarea fizică şi
furnizarea serviciilor, inclusiv un set de indicatori standard conveniţi cu
Banca; şi
b) va informa Banca imediat în legătură cu orice modificare
adusă documentelor de bază ale beneficiarilor finali şi cu orice schimbare a
mandatului şi a statutului său legal.
8.04. Verificarea şi informarea
În plus, Împrumutatul:
a) va lua orice măsuri aşa cum Banca va solicita în mod rezonabil
pentru a verifica şi/sau a termina orice acţiune pretinsă sau suspectată de
natura celei descrise în paragraful 6.12;
b) va informa Banca asupra măsurilor pentru pretinderea daunelor
de la persoanele responsabile pentru orice pierderi rezultate dintr-un asemenea
fapt; şi
c) va facilita orice verificare pe care Banca o poate face referitor
la un asemenea fapt.
ARTICOLUL 9
Speze şi cheltuieli
9.01. Impozite,
taxe şi comisioane
Împrumutatul va plăti toate impozitele, taxele, comisioanele şi
alte impuneri de orice natură, inclusiv taxe de timbru şi taxe de înregistrare,
aferente semnării sau implementării prezentului contract ori a oricărui
document legat de acesta şi aferent acordării oricărei garanţii pentru împrumut.
Împrumutatul va rambursa integral capitalul şi va plăti dobânda,
comisioanele şi alte sume datorate în baza prezentului contract, brut, fără
deducerea vreunei impuneri naţionale sau locale de orice natură, cu condiţia
ca, dacă Împrumutatul este obligat prin lege să facă orice astfel de deducere,
aceasta va majora suma de plată către Bancă astfel încât, după deducere, suma
netă primită de Bancă să fie echivalentă cu suma datorată.
9.02. Alte speze
Împrumutatul va suporta orice costuri profesionale, bancare, de
transfer sau schimb valutar, ocazionate de semnarea sau de implementarea
prezentului contract sau a documentelor legate de acesta şi de acordarea
oricărei garanţii pentru împrumut.
ARTICOLUL 10
Rambursarea anticipată datorată unui caz de
culpă
10.01. Dreptul de a solicita
rambursarea
Împrumutatul va rambursa împrumutul sau orice parte a acestuia,
la cerere, pe baza cererii făcute în acest sens de Bancă:
A. imediat:
a) dacă vreo informaţie majoră sau document remis Băncii de
către Împrumutat ori în numele acestuia sau al beneficiarilor finali, în
legătură cu negocierea prezentului contract sau în timpul cât acesta este în
vigoare, se dovedeşte a fi fost incorect în orice detaliu semnificativ;
b) dacă Împrumutatul nu rambursează la data scadenţei orice
parte din împrumut, nu plăteşte dobândă la acesta sau nu efectuează orice altă
plată către Bancă, după cum este prevăzut în prezentul contract;
c) dacă, urmare oricărei neîndepliniri a obligaţiilor în legătură
cu acesta, Împrumutatului sau unui beneficiar final i se cere să ramburseze
anticipat orice împrumut acordat iniţial pentru un termen mai mare de 5 ani;
d) dacă survine vreun eveniment sau vreo situaţie care este
posibil să pericliteze îndeplinirea obligaţiilor de plată care decurg din
împrumut sau să afecteze negativ orice garanţie acordată pentru acesta;
e) dacă orice obligaţie asumată de Împrumutat şi la care se
face referire la pct. 9 şi 10 din preambul încetează a fi îndeplinită cu
privire la orice împrumut acordat oricărui împrumutat din România din resursele
Băncii sau ale Uniunii Europene;
f) dacă Împrumutatul nu îşi va îndeplini orice obligaţie cu
privire la orice alt împrumut acordat de Bancă din resursele Băncii sau ale
Uniunii Europene;
g) dacă Împrumutatul sau un beneficiar final nu îşi va îndeplini
orice obligaţie referitoare la grantul ISPA; sau
h) (i) dacă un
executor intră în posesia oricărei părţi a activelor unuia dintre beneficiarii
finali sau un creditor, lichidator ori administrator este desemnat pentru orice
parte a acestora; sau
(ii) dacă orice poprire, executare, sechestru sau alt procedeu
este iniţiat ori aplicat asupra proprietăţii unuia dintre beneficiarii finali;
sau
B. la expirarea unei perioade de timp rezonabile,
specificată de Bancă într-o comunicare către Împrumutat, fără ca problema să fi
fost remediată în mod satisfăcător pentru Bancă:
a) dacă Împrumutatul nu îndeplineşte vreo obligaţie care rezultă
din prezentul contract, alta decât cea menţionată în subparagraful 10.01 A. alin. b);
sau
b) dacă vreun element important prevăzut în preambul se modifică
în mod substanţial sau se dovedeşte a fi eronat şi dacă modificarea fie prejudiciază
interesul Băncii ca împrumutător al Împrumutatului, fie afectează negativ implementarea
sau funcţionarea Proiectului.
10.02. Alte drepturi legale
Paragraful 10.01 nu va
limita niciun alt drept legal al Băncii de a solicita rambursarea anticipată a
împrumutului.
10.03. Daune
În cazul solicitării de rambursare anticipată conform paragrafului
10.01, Împrumutatul va plăti Băncii o sumă calculată în conformitate cu
procedurile stabilite la subparagrafele 4.02 B şi C asupra sumei care a devenit
scadentă şi plătibilă. O asemenea sumă se va acumula de la data scadenţei
pentru plata specificată în notificarea Băncii privind solicitarea şi va fi
calculată pe baza faptului că rambursarea anticipată a devenit efectivă la acea
dată.
10.04. Nederogări
Neîndeplinirea sau
îndeplinirea cu întârziere a exercitării de către Bancă a oricăruia dintre
drepturile sale conform prezentului articol 10 nu va fi considerată o renunţare
la un astfel de drept.
10.05. Utilizarea sumelor
primite
Sumele primite ca
urmare a unei cereri formulate conform prezentului articol vor fi utilizate, în
primul rând, pentru plata daunelor, comisioanelor şi dobânzii, în această
ordine, şi, în al doilea rând, pentru reducerea ratelor nerambursate, în
ordinea inversă a scadenţei. Acestea se vor aplica între tranşe, după cum
va considera Banca.
ARTICOLUL 11
Legea şi jurisdicţia
11.01. Legea
Prezentul contract şi
întocmirea, interpretarea şi validitatea lui vor fi guvernate de legea Marelui
Ducat de Luxemburg.
Locul realizării prezentului contract este sediul central al Băncii.
11.02. Jurisdicţia
Toate litigiile privind
prezentul contract vor fi supuse Curţii de Justiţie a Comunităţilor Europene
(denumită în continuare Curtea).
Părţile la prezentul contract renunţă prin prezentul la orice imunitate
sau drept de a obiecta faţă de jurisdicţia Curţii.
O decizie a Curţii, emisă conform prezentului paragraf 11.02, va
fi definitivă şi obligatorie asupra părţilor, fără restricţie sau rezervă.
11.03. Dovada sumelor datorate
În orice acţiune juridică ce decurge din prezentul contract certificarea
de către Bancă a oricărei sume datorate Băncii potrivit prezentului contract va
constitui dovada prima facie a unei astfel de sume.
ARTICOLUL 12
Clauze finale
12.01. Notificări
Notificările şi alte comunicări
transmise în legătură cu prezentul contract vor fi trimise la adresele menţionate
la pct. 1 de mai jos, cu excepţia notificărilor către Împrumutat în legătură
cu litigiile în curs sau în declanşare, care vor fi trimise la adresele
specificate la pct. 2 de mai jos, unde Împrumutatul îşi alege domiciliul:
– pentru Bancă: |
1. bd. Konrad Adenauer nr. 100, L-2950
Luxembourg-Kirchberg; |
– pentru Împrumutat: |
1. str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, RO-70060,
Bucureşti, România; |
|
2. Misiunea României la Comunităţile Europene, 12, rue
Montoyer, B-1180 Bruxelles. |
Fiecare parte poate să comunice celeilalte părţi
schimbarea adresei sale menţionate mai sus, cu condiţia că adresele de la pct. 2
de mai sus pot fi schimbate numai cu o altă adresă din cadrul Uniunii Europene.
Dacă Împrumutatul nu va specifica altfel în scris Băncii, Împrumutatul
va determina OPCP să fie responsabil pentru contacte cu Banca pentru scopurile
paragrafelor 6.12 şi 8.04.
12.02. Forma notificării
Notificările şi alte
comunicări pentru care sunt menţionate în prezentul contract perioade fixe sau
care fixează ele însele perioade obligatorii pentru destinatar vor fi transmise
personal, prin scrisoare recomandată, telegramă, telex sau prin orice alte mijloace
de transmitere care fac posibilă dovada primirii de către destinatar. Data
înregistrării sau, după caz, data declarată a primirii documentului transmis va
fi concludentă pentru determinarea unei perioade.
12.03. Preambul, anexe şi
documente anexate
Preambulul şi
următoarele anexe fac parte din prezentul contract:
– anexa A „Descrierea tehnică“;
– anexa B „Graficul de amortizare“;
– anexa C „Obligaţiile beneficiarilor finali“.
Următoarea anexă este ataşată la prezentul contract:
– anexa nr. I „Împuternicirea pentru semnare a Împrumutatului“.
Ca urmare, părţile la prezentul contract au convenit ca acesta
să fie semnat în trei exemplare originale în limba engleză, fiecare pagină
fiind parafată în numele Împrumutatului de domnul Ştefan Petrescu, director
general, iar în numele Băncii, de doamna Reka Balogh, consilier legal.
Semnat pentru şi în numele României, |
Semnat pentru şi în numele Băncii Europene de
Investiţii, |
|
M. Tănăsescu |
R. Saerbeck |
G.D. Spota |
Bucureşti, 15 martie 2004.
Luxemburg, 19 martie 2004.
ANEXA
A
România – Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
DESCRIEREA TEHNICĂ
1. Obiective
Obiectivul subproiectelor este reabilitarea
infrastructurii sistemului privind alimentarea cu apă şi epurarea apei uzate în
municipiile Buzău, Satu Mare şi Piatra-Neamţ. Subproiectele vor fi cofinanţate
de ISPA.
2. Componentele Proiectului
Subproiectele cuprind următoarele programe
investiţionale în vederea îmbunătăţirii sistemului de alimentare cu apă şi de
colectare şi tratare a apelor uzate, care vor cuprinde următoarele componente:
Beneficiarul final |
Scheme privind alimentarea cu apă |
Scheme privind epurarea apelor uzate |
Buzău |
– extinderea cu circa 2 km a reţelei de alimentare cu
apă, care deserveşte aproximativ1.400 de persoane – înlocuirea a 45 km de conducte, care reprezintă 26% din
totalul reţelei – modernizarea staţiilor de pompare prin instalarea unor
pompe cu viteză variabilă, contoare ultrasonice şi echipament SCADA pentru operare
optimizată – procurarea de echipament mobil GIS şi de cartografiere
digitală şi a unor unităţi mobile de detectare a scurgerilor în reţea – finalizarea procesului de contorizare primară şi
secundară prin instalarea a circa 7.000 de contoare şi achiziţionarea unui
echipament de calibrare şi întreţinere a contoarelor |
– reabilitarea şi reconstrucţia parţială a staţiei de
epurare a apei cu o capacitate de 233.000 echivalent persoană şi un flux de
tratare a apei de 500 l/s – extinderea cu circa 25 km a canalului colector
pentru a deservi aproximativ 24.000 de persoane; – reabilitarea a circa 11 km de canale colectoare
principale, construcţia a 5 bazine de retenţie şi desfundarea canalelor
colectoare principale – achiziţia unei unităţi mobile CCTV pentru întreţinerea
canalului colector şi a unui extractor mobil pentru nămolul depus |
Piatra-Neamţ |
– reabilitarea puţurilor de apă subterană la Vaduri,
inclusiv instalarea de noi pompe şi echipament SCADA – îmbunătăţirea calitativă a staţiei de epurare a
apei brute în Bâtca Doamnei – extinderea cu circa 8 km a reţelei de alimentare
cu apă, care deserveşte aproximativ 5.000 de persoane – înlocuirea a circa 9 km de conducte şi
reabilitarea a 5 staţii de pompare şi a accesoriilor – procurarea de echipament mobil GIS şi de cartografiere
digitală şi a unor unităţi mobile de detectare a scurgerilor în reţea – finalizarea procesului de contorizare primară şi
secundară prin instalarea a circa 2.400 de contoare şi distribuirea de
contoare zonale prin intermediul a 33 de contoare şi, de asemenea, achiziţionarea
unui echipament de calibrare şi întreţinere a contoarelor |
– reabilitarea staţiei de epurare a apei cu o capacitate
de 205.000 echivalent persoană şi un flux de tratare a apei de 400 l/s – extinderea cu 42 km a canalului colector şi construcţia
a 6 staţii de pompare colectoare – înlocuirea a 6 km de canale colectoare şi reabilitarea
a două staţii de pompare colectoare – achiziţia unei unităţi mobile CCTV pentru întreţinerea
canalului colector şi a unui extractor mobil pentru nămolul depus |
Satu Mare |
– reforarea şi reechiparea a 15 puţuri cu un volum
total de 730 l/s – dublarea a 7 km de conductă magistrală cu diametrul
nominal de 600 mm, care leagă câmpul de puţuri de staţia de tratare a
apei Mărtineşti – reabilitarea staţiei de tratare a apei Mărtineşti şi
reducerea capacităţii la 600 l/s |
– reabilitarea staţiei de epurare a apei cu o capacitate
de 180.000 echivalent persoană şi un flux de tratare a apei de 430 l/s – reabilitarea secţiunilor principale ale reţelei de
canalizare – reabilitarea staţiilor de pompare colectoare |
Investiţiile sunt estimative, astfel încât mărimea şi
caracteristicile componentelor pot fi modificate pentru îndeplinirea aceloraşi
obiective, cu condiţia ca acestea să fie convenite în prealabil cu Banca.
Grafic
Subproiectele individuale vor fi implementate
pe perioada 2003–2007.
ANEXA
B
România – Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
GRAFICUL DE AMORTIZARE
|
Data scadentă a ratei |
Sume de rambursat de rambursat
exprimate ca procent din împrumut |
1. |
15 iunie 2010 |
2,63 |
2. |
15 decembrie 2010 |
2,63 |
3. |
15 iunie 2011 |
2,63 |
4. |
15 decembrie 2011 |
2,63 |
5. |
15 iunie 2012 |
2,63 |
6. |
15 decembrie 2012 |
2,63 |
7. |
15 iunie 2013 |
2,63 |
8. |
15 decembrie 2013 |
2,63 |
9. |
15 iunie 2014 |
2,63 |
10. |
15 decembrie 2014 |
2,63 |
11. |
15 iunie 2015 |
2,63 |
12. |
15 decembrie 2015 |
2,63 |
13. |
15 iunie 2016 |
2,63 |
14. |
15 decembrie 2016 |
2,63 |
15. |
15 iunie 2017 |
2,63 |
16. |
15 decembrie 2017 |
2,63 |
17. |
15 iunie 2018 |
2,63 |
18. |
15 decembrie 2018 |
2,63 |
19. |
15 iunie 2019 |
2,63 |
20. |
15 decembrie 2019 |
2,63 |
21. |
15 iunie 2020 |
2,63 |
22. |
15 decembrie 2020 |
2,63 |
23. |
15 iunie 2021 |
2,63 |
24. |
15 decembrie 2021 |
2,63 |
25. |
15 iunie 2022 |
2,63 |
26. |
15 decembrie 2022 |
2,63 |
27. |
15 iunie 2023 |
2,63 |
28. |
15 decembrie 2023 |
2,63 |
29. |
15 iunie 2024 |
2,63 |
30. |
15 decembrie 2024 |
2,63 |
31. |
15 iunie 2025 |
2,63 |
32. |
15 decembrie 2025 |
2,63 |
33. |
15 iunie 2026 |
2,63 |
34. |
15 decembrie 2026 |
2,63 |
35. |
15 iunie 2027 |
2,63 |
36. |
15 decembrie 2027 |
2,63 |
37. |
15 iunie 2028 |
2,63 |
38. |
15 decembrie 2028 |
2,69 |
ANEXA
C
România – Proiectul privind
infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a
OBLIGAŢIILE BENEFICIARILOR FINALI
I. Obligaţii
generale aplicabile tuturor beneficiarilor finali
1. Beneficiarii finali
vor stabili o unitate de implementare a fiecărui subproiect şi un fond de întreţinere,
înlocuire şi dezvoltare stabilit în condiţii acceptabile Băncii.
2. Beneficiarii finali vor prezenta un program de întreţinere
şi operare, satisfăcător pentru Bancă, până la 31 decembrie 2007. Programul
va acoperi o perioadă de 10 ani, începând cu 1 ianuarie 2008.
3. Beneficiarii finali vor prezenta un masterplan
actualizat pentru serviciile de alimentare cu apă/tratarea apelor uzate, care
să conţină investiţiile prioritizate şi costurile viitoare, în vederea
asigurării îndeplinirii directivelor CE corespunzătoare executării măsurii
ISPA/BEI şi a unui concept pentru asigurarea sustenabilităţii financiare a
activităţilor regiei/companiilor (alimentare cu apă/epurarea apelor uzate şi
termoficare).
4. Beneficiarii finali vor asigura auditarea anuală a
conturilor de către auditori de reputaţie internaţională, care să confirme faptul
că sunt ţinute sisteme de contabilitate separate pentru serviciile de
alimentare cu apă/tratarea apelor uzate şi pentru activităţile de termoficare şi
că nu se aplică niciun fel de subvenţie încrucişată între aceste activităţi, şi
că acestea sunt prezentate Băncii la sfârşitul fiecărui an calendaristic, până
la 31 decembrie 2007, sau, în cazul în care a avut loc înainte de această dată,
până la momentul înfiinţării unei persoane juridice autonome pentru furnizarea
serviciilor de alimentare cu apă/tratarea apelor uzate.
5. Vor fi aprobate de către autorităţile responsabile creşteri
adecvate de tarife pentru serviciile de alimentare cu apă/tratarea apelor
uzate, în vederea asigurării recuperării costurilor de operare, de întreţinere şi
înlocuire a activelor, precum şi a costurilor cu serviciul datoriei externe
pentru toate investiţiile care nu sunt finanţate din grant.
6. Vor fi introduse tarife corespunzătoare de tratare a
apei pentru industrii, bazate pe afluenţa cantitativă şi calitativă, precum şi
costul tratării.
7. Reziduurile industriale vor fi pretratate şi/sau
reciclate în conformitate cu directivele CE, astfel încât să nu fie dăunătoare proceselor
industriale, şi monitorizate de către autorităţile de mediu competente.
8. Beneficiarii finali vor furniza dovada faptului că se va
implementa o soluţie pentru înlăturarea nămolului în conformitate cu
directivele CE.
II. Obligaţiile specifice ale subproiectelor
1. Buzău
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 50% în
termeni reali faţă de tariful stabilit la 1 decembrie 2002.
2. Satu Mare
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 45% în
termeni reali faţă de tariful stabilit la 1 iulie 2002.
Beneficiarul final va furniza dovada că autorizaţia de mediu a
luat în considerare în mod corespunzător rezultatele consultării publicului.
3. Piatra-Neamţ
Tarifele combinate pentru apă/ape uzate vor fi mărite cu 60% în
termeni reali faţă de tariful stabilit la 1 decembrie 2002.
III. Eşalonarea în timp
Implementarea obligaţiilor va fi în
conformitate cu termenele limită stabilite în momorandumurile de finanţare.
ANEXA
Nr. I
ÎMPUTERNICIREA PENTRU SEMNAREA
ÎMPRUMUTATULUI
MINISTERUL
AFACERILOR EXTERNE DIN ROMÂNIA
Prin prezenta se certifică că Preşedintele
României i-a acordat depline puteri domnului Mihai Nicolae Tănăsescu, ministrul
finanţelor publice, pentru a semna Contractul de finanţare (România – Proiectul
privind infrastructura municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a) dintre
România şi Banca Europeană de Investiţii.
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoană
Bucureşti, 3 martie 2004.
Nr. 945.
*) Republicată în temeiul
art. III din Ordonanţa Guvernului nr. 28/2006 privind reglementarea
unor măsuri financiar-fiscale, publicată în Monitorul Oficial al României,
Partea I, nr. 89 din 31 ianuarie 2006, aprobată cu modificări şi
completări prin Legea nr. 266/2006, publicată în Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 580 din 5 iulie 2006, dându-se textelor o nouă
numerotare.
Legea
nr. 56/2005 privind aprobarea Contractului de finanţare dintre România şi
Banca Europeană de Investiţii pentru Proiectul privind infrastructura
municipală în domeniul alimentării cu apă, etapa a II-a, semnat la Bucureşti la
15 martie 2004 şi la Luxemburg la 19 martie 2004, a fost publicată în Monitorul
Oficial al României, Partea I, nr. 315 din 14 aprilie 2005.
1) Traducere.